Paroles et traduction La Familia - Ati uitat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne-am
intors
de
parca
nu
am
fi
plecat
niciodata
We're
back
like
we
never
left
Stii.
suntem
aicea
in
fatza
ta.
Zi!
You
know,
we're
right
here
in
front
of
you.
Say
it!
Cantam
despre
strada.
Asa
e!
We
sing
about
the
streets.
That's
how
it
is!
Direct
din
mijlocul
strazii,
acolo
traim.
Straight
from
the
middle
of
the
street,
that's
where
we
live.
***
direct
in
gura
pentru
toti
fraieri
care
au
probleme
***
***
straight
in
the
mouth
for
all
the
suckers
who
have
problems
***
Zi,
fratele
meu,
stii
cum
e
treaba?
Say,
brother,
do
you
know
how
it
goes?
Direct
din
Balta
Alba,
Salajan.
Straight
from
Balta
Alba,
Salajan.
Inca
de
cand
am
iesit
cu
′Tupeu
de
borfas'
Ever
since
we
came
out
with
'Tupeu
de
borfas'
(Thug's
Guts)
Toti
vroiau
sa
fie
langa
acei
baietasi
Everyone
wanted
to
be
around
those
boys
Cand
nu
mai
ajung
prin
tara
si
dolarei
When
dollars
and
fame
run
out
Cu
lunile
nu
mai
auzi
de
ei
You
don't
hear
from
them
for
months
M****s
pe
ei,
nu
asta
ne
face
pe
noi
Fuck
them,
that's
not
what
makes
us
V-ati
stricat
si
pute
a
gunoi
You've
gone
bad
and
you
stink
of
garbage
A
trebuit
sa
inselam,
sa
furam
ca
sa
mancam
We
had
to
cheat,
to
steal
to
eat
Casa
de
productie
a
trebuit
sa
renuntam
We
had
to
give
up
the
production
house
Pe
strada
bagabontii
ne
intreaba:
The
bums
on
the
street
ask
us:
′***,
nu
mai
scoateti
albumu'
odata?
'
'Damn,
aren't
you
gonna
release
the
album
already?'
In
muzica
se
stie,
e
foame
de
bani
In
music,
it's
known,
there's
a
hunger
for
money
Prietenii
devin
dusmani,
dusmanii
fac
Friends
become
enemies,
enemies
become...
Producatorul
te
trateaza
ca
un
V.
I.
P.
The
producer
treats
you
like
a
V.I.P.
Doar
cand
ii
bagi
in
conturi
dolarii
Only
when
you
put
dollars
in
his
accounts
Impresarii
vorbesc
mult,
se
dau
frati
Managers
talk
a
lot,
they
act
like
brothers
(Vor
sa
te
arda,
ar
trebui
sa-i
bati!)
(They
want
to
burn
you,
you
should
beat
them
up!)
Ati
uitat
ca
La
Familia
e
din
nou
la
treaba
You
forgot
that
La
Familia
is
back
in
business
O
sa
facem
tot
ce
trebuie
ca
sa
ne
mearga
We're
gonna
do
whatever
it
takes
to
make
it
work
Ati
uitat,
e
la
fel,
e
de
cartier
You
forgot,
it's
the
same,
it's
from
the
hood
Ne-am
intors
de
parca
nu
am
fi
plecat
nicaieri.
We're
back
like
we
never
left.
Imi
place
sa-i
fac
pe
bulangii
sa
le
para
rau
de
tot
I
like
to
make
the
punks
regret
everything
Sa-si
inghita
vorbele
pe
care
ei
le
scot
To
swallow
the
words
they
spit
out
Imi
place
sa??
bagabontilor
de
acasa
I
like
to??
the
bums
from
home
Lumea
trebuie
sa
tipe
cu
***
mea??
The
world
needs
to
scream
with
my
shit??
Sa-nteleaga
cum
naiba
ma
simt
cand
mi
se
spune:
To
understand
how
the
hell
I
feel
when
I'm
told:
′Nu
sunt
bani
pentru
urmatoarele
albume.
′
'There's
no
money
for
the
next
albums.'
Crezi
ca
poti
s-o
faci
in
locul
meu?
N-ai
decat.
Think
you
can
do
it
in
my
place?
Go
ahead.
Dar
despre
ce-o
sa
vorbesti
daca
n-ai
trecut
prin
ce-am
trecut
But
what
are
you
gonna
talk
about
if
you
haven't
been
through
what
I've
been
through
Atentie!
O
sa
sugeti
***.
Si
pe
strada
si
pe
scena
o
sa
va-nchidem
gura
Attention!
You're
gonna
suck
dick.
We'll
shut
you
up
on
the
street
and
on
the
stage
Va
uitati
urat
pe
mine:'Asta
se
drogheaza′
You
look
at
me
ugly:
'This
guy
does
drugs'
Unii
mai
fac
greseli,
m****s
pe
lumea
voastra.
Some
people
make
mistakes,
fuck
your
world.
Lumea
trebuie
sa
fie
a
mea
si-o
sa
fac
sa
fie
asa
The
world
has
to
be
mine
and
I'm
gonna
make
it
so
Tony
Montana,
vei
canta
cu
La
Familia
Tony
Montana,
you'll
sing
with
La
Familia
O
sa
te
iau??
chiar
daca
e
greu
I'll
take
you??
even
if
it's
hard
Tara
mea,
orasul
meu,
cartierul
meu...
My
country,
my
city,
my
hood...
Ati
uitat
ca
La
Familia
e
din
nou
la
treaba
You
forgot
that
La
Familia
is
back
in
business
O
sa
facem
tot
ce
trebuie
ca
sa
ne
mearga
We're
gonna
do
whatever
it
takes
to
make
it
work
Ati
uitat,
e
la
fel,
e
de
cartier
You
forgot,
it's
the
same,
it's
from
the
hood
Ne-am
intors
de
parca
nu
am
fi
plecat
nicaieri.
We're
back
like
we
never
left.
Stii,
cineva
mi-a
spus
ca
e
ca
un
razboi
treaba
asta
You
know,
someone
told
me
this
is
like
a
war
Si
noi
suntem
soldati
in
prima
linie
And
we're
soldiers
on
the
front
lines
Asa
ca
nu
putem
sa
plecam,
nu
putem
sa
dezamagim
pe
nimeni
So
we
can't
leave,
we
can't
let
anyone
down
Stii
cum
e,
trebuie
sa
luptam
pana
la
capat
You
know
how
it
is,
we
have
to
fight
to
the
end
Si
ne
place
treaba
asta.
e
singurul
lucru
care
stim
sa-l
facem
And
we
love
this
job.
It's
the
only
thing
we
know
how
to
do
Si-o
sa-l
facem
bine!
(Frate...)
And
we're
gonna
do
it
well!
(Brother...)
Daca
tot
e
industrie
am
sa-mi
vad
de
treaba
If
it's
an
industry,
I'm
gonna
do
my
thing
Eram
ca
o
familie
inainte
sa
ne
mearga
We
were
like
a
family
before
we
made
it
Lumea
pune
acuma
banu'
la
ciorap
People
are
putting
money
in
their
socks
now
In
***
mea,
fratie,
eu
de
ce
sa
nu
o
fac?
In
my
dick,
brotherhood,
why
shouldn't
I
do
it?
Semnez
un
contract
sa-mi
iau
ce
am
visat
I
sign
a
contract
to
get
what
I
dreamed
of
Cant
pentru
bagabontii
mei
muzica
rap
I
sing
rap
music
for
my
homies
Ati
uitat,
e
La
Familia,
e
la
fel
You
forgot,
it's
La
Familia,
it's
the
same
Cine
a
zis
prima
oara
baieti
de
cartier?
Who
first
said
"boys
from
the
hood"?
Ati
uitat
ca
La
Familia
e
din
nou
la
treaba
You
forgot
that
La
Familia
is
back
in
business
O
sa
facem
tot
ce
trebuie
ca
sa
ne
mearga
We're
gonna
do
whatever
it
takes
to
make
it
work
Ati
uitat,
e
la
fel,
e
de
cartier
You
forgot,
it's
the
same,
it's
from
the
hood
Ne-am
intors
de
parca
nu
am
fi
plecat
nicaieri.
We're
back
like
we
never
left.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dragos Gardescu, Terrance L Croom, Sisu Tudor, Sebastian Zsemlye
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.