Paroles et traduction La Familia - Ati uitat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne-am
intors
de
parca
nu
am
fi
plecat
niciodata
Мы
вернулись,
словно
никуда
и
не
уходили.
Stii.
suntem
aicea
in
fatza
ta.
Zi!
Знаешь,
мы
здесь,
перед
тобой.
Ну!
Cantam
despre
strada.
Asa
e!
Мы
поём
об
улице.
Так
и
есть!
Direct
din
mijlocul
strazii,
acolo
traim.
Прямо
с
улицы,
там
мы
и
живём.
***
direct
in
gura
pentru
toti
fraieri
care
au
probleme
***
***
прямо
в
лицо
всем
лохам,
у
которых
есть
проблемы
***
Zi,
fratele
meu,
stii
cum
e
treaba?
Скажи,
братан,
ты
же
знаешь,
как
дела
обстоят?
Direct
din
Balta
Alba,
Salajan.
Прямиком
из
Балта
Албэ,
Салажан.
Inca
de
cand
am
iesit
cu
′Tupeu
de
borfas'
Ещё
с
тех
пор,
как
мы
выпустили
«Наглость
бандита»
Toti
vroiau
sa
fie
langa
acei
baietasi
Все
хотели
быть
рядом
с
этими
парнями
Cand
nu
mai
ajung
prin
tara
si
dolarei
Когда
в
стране
заканчиваются
доллары
Cu
lunile
nu
mai
auzi
de
ei
Месяцами
о
них
ничего
не
слышно
M****s
pe
ei,
nu
asta
ne
face
pe
noi
Плевать
на
них,
это
не
то,
что
делает
нас
нами
V-ati
stricat
si
pute
a
gunoi
Вы
испортились
и
воните,
как
мусор
A
trebuit
sa
inselam,
sa
furam
ca
sa
mancam
Нам
пришлось
обманывать,
воровать,
чтобы
есть
Casa
de
productie
a
trebuit
sa
renuntam
От
продюсерского
центра
пришлось
отказаться
Pe
strada
bagabontii
ne
intreaba:
На
улице
бродяги
спрашивают
нас:
′***,
nu
mai
scoateti
albumu'
odata?
'
«***,
когда
же
вы
наконец
выпустите
альбом?»
In
muzica
se
stie,
e
foame
de
bani
В
музыке,
как
известно,
вечная
нехватка
денег
Prietenii
devin
dusmani,
dusmanii
fac
Друзья
становятся
врагами,
враги
делают
Producatorul
te
trateaza
ca
un
V.
I.
P.
Продюсер
обращается
с
тобой,
как
с
VIP-персоной
Doar
cand
ii
bagi
in
conturi
dolarii
Только
когда
ты
закидываешь
доллары
на
его
счета
Impresarii
vorbesc
mult,
se
dau
frati
Импресарио
много
болтают,
выдают
себя
за
братьев
(Vor
sa
te
arda,
ar
trebui
sa-i
bati!)
(Хотят
тебя
подставить,
надо
бы
их
побить!)
Ati
uitat
ca
La
Familia
e
din
nou
la
treaba
Вы
забыли,
что
La
Familia
снова
в
деле
O
sa
facem
tot
ce
trebuie
ca
sa
ne
mearga
Мы
сделаем
всё,
что
нужно,
чтобы
у
нас
всё
получилось
Ati
uitat,
e
la
fel,
e
de
cartier
Вы
забыли,
всё
так
же,
это
по-районному
Ne-am
intors
de
parca
nu
am
fi
plecat
nicaieri.
Мы
вернулись,
словно
никуда
и
не
уходили.
Imi
place
sa-i
fac
pe
bulangii
sa
le
para
rau
de
tot
Мне
нравится
заставлять
этих
придурков
сожалеть
обо
всём
Sa-si
inghita
vorbele
pe
care
ei
le
scot
Чтобы
они
глотали
свои
слова,
которые
они
произносят
Imi
place
sa??
bagabontilor
de
acasa
Мне
нравится
радовать
бродяг
из
моего
района
Lumea
trebuie
sa
tipe
cu
***
mea??
Народ
должен
кричать
вместе
со
мной,
чёрт
возьми
Sa-nteleaga
cum
naiba
ma
simt
cand
mi
se
spune:
Чтобы
они
поняли,
как
я,
блин,
себя
чувствую,
когда
мне
говорят:
′Nu
sunt
bani
pentru
urmatoarele
albume.
′
«Нет
денег
на
следующие
альбомы»
Crezi
ca
poti
s-o
faci
in
locul
meu?
N-ai
decat.
Думаешь,
ты
сможешь
сделать
это
на
моём
месте?
Давай,
попробуй.
Dar
despre
ce-o
sa
vorbesti
daca
n-ai
trecut
prin
ce-am
trecut
Но
о
чём
ты
будешь
говорить,
если
не
прошёл
через
то,
через
что
прошёл
я
Atentie!
O
sa
sugeti
***.
Si
pe
strada
si
pe
scena
o
sa
va-nchidem
gura
Внимание!
Вы
будете
сосать
***.
И
на
улице,
и
на
сцене
мы
заткнём
вам
рты
Va
uitati
urat
pe
mine:'Asta
se
drogheaza′
Вы
косо
смотрите
на
меня:
«Этот
наркоман»
Unii
mai
fac
greseli,
m****s
pe
lumea
voastra.
Все
совершают
ошибки,
плевать
на
ваш
мир.
Lumea
trebuie
sa
fie
a
mea
si-o
sa
fac
sa
fie
asa
Мир
должен
быть
моим,
и
я
сделаю
так,
чтобы
он
стал
таким
Tony
Montana,
vei
canta
cu
La
Familia
Тони
Монтана,
ты
будешь
петь
с
La
Familia
O
sa
te
iau??
chiar
daca
e
greu
Я
добьюсь
своего,
даже
если
это
будет
трудно
Tara
mea,
orasul
meu,
cartierul
meu...
Моя
страна,
мой
город,
мой
район...
Ati
uitat
ca
La
Familia
e
din
nou
la
treaba
Вы
забыли,
что
La
Familia
снова
в
деле
O
sa
facem
tot
ce
trebuie
ca
sa
ne
mearga
Мы
сделаем
всё,
что
нужно,
чтобы
у
нас
всё
получилось
Ati
uitat,
e
la
fel,
e
de
cartier
Вы
забыли,
всё
так
же,
это
по-районному
Ne-am
intors
de
parca
nu
am
fi
plecat
nicaieri.
Мы
вернулись,
словно
никуда
и
не
уходили.
Stii,
cineva
mi-a
spus
ca
e
ca
un
razboi
treaba
asta
Знаешь,
кто-то
сказал
мне,
что
всё
это
похоже
на
войну
Si
noi
suntem
soldati
in
prima
linie
А
мы
- солдаты
на
передовой
Asa
ca
nu
putem
sa
plecam,
nu
putem
sa
dezamagim
pe
nimeni
Поэтому
мы
не
можем
уйти,
мы
не
можем
никого
разочаровать
Stii
cum
e,
trebuie
sa
luptam
pana
la
capat
Ты
же
знаешь,
как
это
бывает,
нужно
бороться
до
конца
Si
ne
place
treaba
asta.
e
singurul
lucru
care
stim
sa-l
facem
И
нам
это
нравится,
это
единственное,
что
мы
умеем
делать
Si-o
sa-l
facem
bine!
(Frate...)
И
мы
сделаем
это
хорошо!
(Брат...)
Daca
tot
e
industrie
am
sa-mi
vad
de
treaba
Раз
уж
это
индустрия,
я
займусь
своими
делами
Eram
ca
o
familie
inainte
sa
ne
mearga
Мы
были
как
семья,
прежде
чем
у
нас
всё
получилось
Lumea
pune
acuma
banu'
la
ciorap
Народ
теперь
копит
деньги
In
***
mea,
fratie,
eu
de
ce
sa
nu
o
fac?
Чёрт
возьми,
братан,
почему
бы
мне
этого
не
сделать?
Semnez
un
contract
sa-mi
iau
ce
am
visat
Я
подпишу
контракт,
чтобы
получить
то,
о
чём
мечтал
Cant
pentru
bagabontii
mei
muzica
rap
Я
пою
для
моих
бродяг
рэп
Ati
uitat,
e
La
Familia,
e
la
fel
Вы
забыли,
это
La
Familia,
всё
так
же
Cine
a
zis
prima
oara
baieti
de
cartier?
Кто
первый
сказал
«пацаны
с
района»?
Ati
uitat
ca
La
Familia
e
din
nou
la
treaba
Вы
забыли,
что
La
Familia
снова
в
деле
O
sa
facem
tot
ce
trebuie
ca
sa
ne
mearga
Мы
сделаем
всё,
что
нужно,
чтобы
у
нас
всё
получилось
Ati
uitat,
e
la
fel,
e
de
cartier
Вы
забыли,
всё
так
же,
это
по-районному
Ne-am
intors
de
parca
nu
am
fi
plecat
nicaieri.
Мы
вернулись,
словно
никуда
и
не
уходили.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dragos Gardescu, Terrance L Croom, Sisu Tudor, Sebastian Zsemlye
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.