La Femme - Le chemin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Femme - Le chemin




Le chemin
The Road
J'ai fait un cauchemar
I had a bad dream
J'ai vu des gens bizarres
I saw strange people
Qui m'en voulaient à la mort
Who wished me dead
J'ai vu des choses étranges
I saw strange things
J'ai fait le saut de l'ange
I jumped from a great height
Dans le trou du diable
Into the devil's hole
Tout allait au plus mal
Everything was going from bad to worse
J'ai des visions anormales
I have strange visions
Contrôlées par l'encéphale
Controlled by my brain
Je fais des choses étranges
I do strange things
J'ai bu l'eau du Gange
I drank the water of Ganges
Dans mes rêves
In my dreams
Le cauchemar était si réel
The nightmare was so real
Je marchais dans un tunnel
I was walking in a tunnel
Sans fin
Without end
Plus un bruit, plus une lumière
Not a sound, not a light
À cinquante lieues sous terre
Fifty leagues underground
Il n'y avait plus d'issue possible
There was no longer any possible way out
J'abandonnais tout espoir de survie
I abandoned all hope of survival
La peur au ventre
Petrified
J'avais perdu mon chemin
I had lost my way
Je me lève, le tunnel a-t-il une fin?
I wake up, does the tunnel have an end?
Je ne vois plus le bout de mon chemin
I can no longer see the end of my path
est la lumière?
Where is the light?
Le tunnel a-t-il une fin?
Does the tunnel have an end?
est la lumière?
Where is the light?
Ce tunnel a-t-il une fin?
Does this tunnel have an end?
Je ne vois plus le bout de mon chemin
I can no longer see the end of my path
He cherche en vain la main de mon prochain
I vainly seek my neighbor's hand
Mais regarde un peu plus loin sur ton chemin
But look a little further along your path
Et tu verras la lumière s'allumer au loin
And you will see the light shine in the distance
Demande la route à ton prochain
Ask your neighbor the way
Le soleil te montrera la voie qu'il faut prendre
The sun will show you the path to take
Et il te guidera vers ton destin
And it will guide you to your destiny
On ne sait jamais quand la nuit se termine
We never know when the night will end
Mais on sait que le soleil se lèvera toujours
But we know that the sun will always rise
Toi qui cherches en vain la main de ton prochain
You who vainly seek the hand of your neighbor
Regarde un peu autour de toi et tu verras
Look around you and you will see
La main de ton copain n'est pas si loin
The hand of your friend is not so far away





Writer(s): Benoit Poher, Florian Dubos, Nicolas Chassagne, Fabien Dubos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.