La Femme - Où va le monde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Femme - Où va le monde




Où va le monde
Where Is the World Going
Mais va le monde
Where is the world going
Pourquoi des fois je me demande si les filles et les garçons si cruels
Why do I sometimes wonder if girls and boys are so cruel
sont mes vrais amis
Where are my true friends
Pourquoi je me méfie
Why am I so wary
Qu'a-t-on pu bien faire de tous ces sacrifices
What good have all these sacrifices done
Oui, personne n'est fidèle, mais pourtant la vie doit rester toujours belle
Yes, no one is faithful, but life must always remain beautiful
Et peu importe si l'Homme reste si cruel avec ceux qu'il aime
And it doesn't matter if Man remains so cruel to those he loves
Il faut sans doute pardonner, mettre son égo de côté
We must surely forgive, put our ego aside
Pourquoi tout le monde se ment et se trompe
Why does everyone lie and cheat
Jusqu'à se traîner dans la misère la plus totale
To the point of dragging themselves into utter misery
Donner ma confiance et mon cœur
Giving my trust and my heart
Pourquoi ça me fait si peur
Why does it scare me so much
Est-ce bien normal
Is this really normal
Non, c'n'est pas normal
No, it's not normal
Et moi
And me
Je n'veux plus être la bonne poire
I don't want to be the sucker anymore
Je n'veux plus gâcher ma vie avec des histoires
I don't want to waste my life with stories
Qui finissent toujours en larmes ou en cauchemars
That always end in tears or nightmares
Je n'veux plus broyer du noir
I don't want to be depressed anymore
Je n'ai plus d'estime pour moi
I have no more self-esteem
Je n'ai plus d'estime pour toi
I have no more esteem for you
Tant pis pour ça
Too bad for that
Tant pis pour ça
Too bad for that
Je continue mon chemin
I continue on my way
Tu es déjà très, très loin
You are already very, very far
Très loin derrière moi
Far behind me
Très loin derrière moi
Far behind me
Oui, c'était une belle histoire
Yes, it was a beautiful story
Pour finalement taire mon regard foudroyé, sans me retourner
To finally silence my thunderous gaze, without turning back
Je pars comme je suis venu, encore plus déçu
I leave as I came, even more disappointed
Et le pire dans tout ça c'est que je reste un inconnu pour toi
And the worst part of it all is that I remain a stranger to you
Par pitié, arrêtez de me planter des couteaux dans le dos
Please, stop stabbing me in the back
Ou mon corps va finir par devenir
Or my body will end up becoming
Un filet de cicatrices qui ne retiendra en moi, que les mauvais côtés de toi
A web of scars that will only retain in me, the bad sides of you
Désormais, je n'en peux plus
From now on, I can't take it anymore
Je veux partir très, très loin
I want to go very, very far
Je pleure et je renifle
I cry and sniffle
C'est la larme de trop qui fait déborder mes yeux et m'a rendu malheureux
It's the one tear too many that makes my eyes overflow and has made me unhappy
Mais va le monde
Where is the world going
va le monde
Where is the world going
Mais va le monde
Where is the world going
Pourquoi chaque fois que je veux bien faire
Why every time I want to do good
Les choses virent toujours de travers
Things always go wrong
Pourquoi les gens se mentent
Why do people lie to each other
Pourquoi les gens se trompent
Why do people cheat
Est-ce que toi aussi, des fois, tu te demandes pourquoi la vie est si compliquée
Do you also sometimes wonder why life is so complicated
Surtout quand deux personnes s'aiment et qu'ils semblent être bien ensemble
Especially when two people love each other and they seem to be good together
Ça paraît si facile
It seems so easy
Alors, comment ça se fait qu'à chaque fois, ça finit en pleurs
So how is it that every time, it ends in tears
Je n'en peux plus des histoires futiles
I can't take the futile stories anymore
Je n'en peux plus de tout ces bourreaux
I can't take all these tormentors anymore
Et de toutes ces victimes
And all these victims
L'homme se contredit à longueur de journée
Man contradicts himself all day long
Il ne sait pas ce qu'il veut et c'est pour ça qu'on se fait du mal
He doesn't know what he wants and that's why we hurt each other
Est-ce bien normal
Is this really normal
Il y a des questions je sais que je ne trouverai jamais la réponse
There are questions where I know I will never find the answer
Il y a des choses auxquelles on ne peut rien faire
There are things we can't do anything about
Il faut sans doute s'en moquer et passer à travers
We must surely laugh it off and get through it
Mais moi
But me
Je ne serai plus la bonne poire
I won't be the sucker anymore
Je n'veux plus gâcher ma vie avec des histoires
I don't want to waste my life with stories
Qui finissent toujours en drames ou en cauchemars
That always end in drama or nightmares
Je n'veux plus broyer du noir
I don't want to be depressed anymore





Writer(s): Marlon Magnee, Sacha Got


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.