La Femme - Saisis La Corde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Femme - Saisis La Corde




Saisis La Corde
Take the Rope
Cœur
Heart
Cœur
Heart
Cœur
Heart
Cœur
Heart
Ton cœur bat
Your heart beats
Ton cœur bat
Your heart beats
Ton cœur bat encore
Your heart beats again
Tu es chez toi, seul
You're home alone
Le vent à ta porte, c'est l'automne
The wind at your door, it's autumn
31 octobre 54 elle n'a pas sonné
October 31, 1954 she didn't ring
Tu saisis la corde, l'attaches à la poutre
You take the rope, tie it to the beam
Une pensée pour la femme dans ses habits noirs
A thought for the woman in her black clothes
Tu commences à boire, toujours à sa santé
You start to drink, always to her health
Remets donc une bûche dans la cheminée
Throw another log on the fire
Ton cœur bat encore
Your heart beats again
Ton cœur bat encore
Your heart beats again
Ton cœur bat
Your heart beats
La chamade, chamade shalom
The heart beats, heart beats shalom
Ton cœur bat encore
Your heart beats again
Ton cœur bat encore
Your heart beats again
Ton cœur bat
Your heart beats
La chamade, chamade shalom
The heart beats, heart beats shalom
Tu regardes les figues qui n'ont pas poussées
You look at the figs that didn't grow
Tu t'accapares une fille pour la déshydrater
You take possession of a girl to dehydrate her
31 octobre, automne 64
October 31, autumn 1964
Hymen me suive dans la cheminée
Hymen follow me into the fireplace
Tu es chez toi, seul (Tu saisis la corde)
You're home alone (You take the rope)
Le vent à ta porte, c'est l'automne (Tu saisis la corde)
The wind at your door, it's autumn (You take the rope)
31 octobre 54 elle n'a pas sonné (Ton cœur bat la chamade)
October 31, 1954 she didn't ring (Your heart beats)
(Chamade, shalom)
(Heart beats, shalom)
Tu saisis la corde, l'attaches à la poutre (Tu saisis la corde)
You take the rope, tie it to the beam (You take the rope)
Une pensée pour la femme dans ses habits noirs (Tu saisis la corde)
A thought for the woman in her black clothes (You take the rope)
Tu commences à boire, toujours à sa santé (Ton cœur bat)
You start to drink, always to her health (Your heart beats)
Remets donc une bûche dans la cheminée (La chamade)
Throw another log on the fire (The heart beats)
Ton cœur bat encore
Your heart beats again
Ton cœur bat encore
Your heart beats again
Ton cœur bat
Your heart beats
La chamade, chamade, shalom
The heart beats, heart beats, shalom
Tu saisis la corde
You take the rope
Tu saisis la corde
You take the rope
Ton cœur bat
Your heart beats
La chamade, chamade, shalom
The heart beats, heart beats, shalom
(Tu saisis la corde)
(You take the rope)
(Saisis la corde)
(Take the rope)
(Saisis la corde)
(Take the rope)
Par amour
For love
Pour la mort
For death
Cœur bat encore
Heart beats again
La chamade, Shalom
The heart beats, Shalom
La chamade, Shalom
The heart beats, Shalom





Writer(s): Marlon Pierre Magnee, Sacha Michel Got


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.