La Fiera de Ojinaga - Corazón Jodido - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Fiera de Ojinaga - Corazón Jodido




Corazón Jodido
Разбитое сердце
Qué bien por ti
Как же тебе хорошо,
Que no tuviste que llorar por
Ведь тебе не пришлось плакать по мне.
Tú, muy bien
У тебя все отлично,
Que eres inmune a esas cosas del dolor
Потому что ты не знаешь, что такое боль.
Tal vez es porque no tienes corazón
Возможно, всё потому, что у тебя нет сердца.
Pero mira el mío
Но ты только посмотри на моё,
Cómo se quedó
Во что оно превратилось.
Un corazón jodido
Разбитое сердце,
Que te extraña cada vez que respiro
Которое скучает по тебе с каждым вздохом.
Que se agüita cuando tus fotos miro
Которое печалится, когда я вижу твои фото,
Sonriendo
Где ты улыбаешься.
Y yo aquí muriéndome de frío
А я здесь умираю от холода.
Un corazón jodido
Разбитое сердце,
Con problemas, porque lo dejaste
Истерзанное, потому что ты его оставила.
Esta depre se está haciendo más grande
Эта тоска становится всё сильнее.
No entiendo
Я не понимаю,
Por qué el ciclo no pudo cerrarse
Почему этот круг не замкнулся.
Mi corazón te lo entregué completo
Я отдала тебе своё сердце целиком,
Y mira cómo me lo regresaste
А ты посмотри, в каком виде ты его вернула.
¡Y ándale, compadre!
Давай же, дружок!
¡Y puro Fiera de Ojinaga, compadrito!
И только Fiera de Ojinaga, приятель!
Un corazón jodido
Разбитое сердце,
Que te extraña cada vez que respiro
Которое скучает по тебе с каждым вздохом.
Que se agüita cuando tus fotos miro
Которое печалится, когда я вижу твои фото,
Sonriendo
Где ты улыбаешься.
Y yo aquí muriéndome de frío
А я здесь умираю от холода.
Un corazón jodido
Разбитое сердце,
Con problemas, porque lo dejaste
Истерзанное, потому что ты его оставила.
Esta depre se está haciendo más grande
Эта тоска становится всё сильнее.
No entiendo
Я не понимаю,
Por qué el ciclo no pudo cerrarse
Почему этот круг не замкнулся.
Mi corazón te lo entregué completo
Я отдала тебе своё сердце целиком,
Y mira cómo me lo regresaste
А ты посмотри, в каком виде ты его вернула.





Writer(s): Salvador Yussif Aponte Marcos, Rogelio Salazar Avalos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.