Paroles et traduction La Firma - Desde Adentro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
ha
faltado
quien
me
diga
There
have
been
those
who
tell
me
Olvídala,
no
le
importaron
tus
heridas
Forget
her,
for
she
cared
nothing
for
your
wounds
Ni
tu
amor,
ni
tu
dolor
Neither
your
love
nor
your
pain
Dalo
por
perdido
todo
Consider
it
all
lost
Perdónala,
si
no
te
quiso
pues
ni
modo
Forgive
her,
for
if
she
didn't
love
you,
then
too
bad
Llegará
alguien
más
que
te
hará
olvidar
Someone
else
will
come
who
will
make
you
forget
Puedo
intentarlo
pero
duele
I
can
try
but
it
hurts
Saber
que
al
final
To
know
that
in
the
end
Quien
más
ama
es
quien
más
pierde
The
one
who
loves
the
most
loses
the
most
Y
aunque
no
paren
de
gritar
And
even
though
they
keep
shouting
Que
soy
yo
quien
gana
más
si
te
vas
That
I
am
the
one
who
gains
more
if
you
leave
Yo
no
pienso
lo
mismo
I
don't
think
the
same
Porque
yo
no
sé
olvidar
Because
I
don't
know
how
to
forget
Porque
te
amo
desde
adentro
Because
I
love
you
from
within
Para
siempre
te
he
de
amar
Forever
I
will
love
you
Porque
sin
ti
será
distinto
Because
without
you
it
will
be
different
No
podré
sobrevivir
I
won't
be
able
to
survive
Me
harás
falta
cada
día
I'll
miss
you
every
day
Sin
ti
no
podré
seguir
Without
you
I
can't
go
on
Me
hará
falta
tu
mirada,
tu
respirar
I'll
miss
your
gaze,
your
breath
Cada
día,
cada
mañana
al
despertar
Every
day,
every
morning
upon
waking
Yo
no
pienso
lo
mismo
I
don't
think
the
same
Porque
yo
no
sé
olvidar
Because
I
don't
know
how
to
forget
Porque
te
amo
desde
adentro
Because
I
love
you
from
within
Para
siempre
y
sin
dudar
Forever
and
without
a
doubt
Porque
sin
ti
será
distinto
Because
without
you
it
will
be
different
No
podré
sobrevivir
I
won't
be
able
to
survive
Me
harás
falta
cada
día
I'll
miss
you
every
day
Sin
ti
no
podré
seguir
Without
you
I
can't
go
on
Me
hará
falta
tu
mirada,
tu
respirar
I'll
miss
your
gaze,
your
breath
Cada
día,
cada
mañana
al
despertar
Every
day,
every
morning
upon
waking
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis "louie" Padilla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.