Paroles et traduction La Firma - Por El Amor De Una Mujer - (La Firma A Duo Con Intocable)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por El Amor De Una Mujer - (La Firma A Duo Con Intocable)
Ради любви женщины - (La Firma дуэтом с Intocable)
Por
la
magia
de
unos
ojos
negros
Покорен
магией
черных
глаз,
Por
la
ternura
de
unos
labios
rojos
yo
me
pierdo
Нежностью
алых
губ,
я
теряюсь,
увы.
Y
aunque
a
veces
me
han
dejado
lastimado
el
corazón
И
хоть
порой
сердце
мое
изранено,
Por
el
amor
de
una
mujer
daría
todo
Ради
любви
женщины
я
бы
отдал
все.
Porque
mas
de
una
vez
lo
comprobé
Ведь
я
не
раз
убеждался,
Que
el
privilegio
de
adorarlas
es
un
dulce
vicio
Что
привилегия
любить
вас
— сладкий
порок.
Y
aunque
he
tocado
el
fondo
del
abismo
por
un
mal
cariño
И
хоть
я
падал
на
самое
дно
из-за
ложной
любви,
Por
el
amor
de
una
mujer
daría
todo
Ради
любви
женщины
я
бы
отдал
все.
Vale
la
pena
llorar
y
volver
a
apostar
a
ganar
Стоит
плакать
и
снова
пытаться
выиграть.
Por
el
amor
de
una
mujer
Ради
любви
женщины
Seria
capaz
de
darlo
todo
sin
medida
Я
готов
отдать
все
без
остатка,
Podría
perderme
entre
sus
brazos
y
a
gotas
dar
hasta
mi
vida
Раствориться
в
ее
объятиях
и
по
капле
отдать
свою
жизнь.
Que
no
daría
por
el
placer
de
amar
a
una
mujer
Что
бы
я
ни
отдал
за
счастье
любить
женщину!
Por
el
amor
de
una
mujer
Ради
любви
женщины
A
ojos
cerrados
aunque
vaya
hacia
un
abismo
С
закрытыми
глазами,
даже
если
это
путь
в
пропасть,
Podría
perder
hasta
el
orgullo
por
ser
feliz
unos
segundos
Я
готов
потерять
даже
гордость
ради
нескольких
секунд
счастья.
Que
no
daría
por
el
placer
de
amar
a
una
mujer
Что
бы
я
ни
отдал
за
счастье
любить
женщину!
Porque
mas
de
una
vez
lo
comprobé
Ведь
я
не
раз
убеждался,
Que
el
privilegio
de
adorarlas
es
un
dulce
vicio
Что
привилегия
любить
вас
— сладкий
порок.
Y
aunque
he
tocado
el
fondo
del
abismo
por
un
mal
cariño
И
хоть
я
падал
на
самое
дно
из-за
ложной
любви,
Por
el
amor
de
una
mujer
daría
todo
Ради
любви
женщины
я
бы
отдал
все.
Vale
la
pena
llorar
y
volver
a
apostar
a
ganar
Стоит
плакать
и
снова
пытаться
выиграть.
Por
el
amor
de
una
mujer
Ради
любви
женщины
Seria
capaz
de
darlo
todo
sin
medida
Я
готов
отдать
все
без
остатка,
Podría
perderme
entre
sus
brazos
y
a
gotas
dar
hasta
mi
vida
Раствориться
в
ее
объятиях
и
по
капле
отдать
свою
жизнь.
Que
no
daría
por
el
placer
de
amar
a
una
mujer
Что
бы
я
ни
отдал
за
счастье
любить
женщину!
Por
el
amor
de
una
mujer
Ради
любви
женщины
A
ojos
cerrados
aunque
vaya
hacia
un
abismo
С
закрытыми
глазами,
даже
если
это
путь
в
пропасть,
Podría
perder
hasta
el
orgullo
por
ser
feliz
unos
segundos
Я
готов
потерять
даже
гордость
ради
нескольких
секунд
счастья.
Que
no
daría
por
el
placer
de
amar
a
una
mujer
Что
бы
я
ни
отдал
за
счастье
любить
женщину!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Padilla, Luis "louie"
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.