La Firma - Pude - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Firma - Pude




Pude
I Could
Pude, arrancarla de mi vida
I could tear her from my life
Pude, borrarla de mi historia
I could erase her from my history
Sufrí, un largo tiempo por su ausencia
I suffered a long time for her absence
Y le lloré hasta perder la conciencia
And I cried until I lost consciousness
Pero olvidé que un día la amé
But I forgot that one day I loved her
Pude, de mi fracaso sacar fuerza
I could find strength from my failure
Pude, hablar de ella sin que me doliera
I could talk about her without it hurting me
Viví, los peores años de mi vida
I lived the worst years of my life
Pero al final logré sanar mi herida
But in the end I managed to heal my wound
Y me olvidé que un día la amé
And I forgot that one day I loved her
Y ahora resulta
And now she's back
Que vuelve y pretende que la perdone
And she pretends that I should forgive her
Y quiere que entienda
And she wants me to understand
Su pena y que olvide lo que un día sufrí por ella
Her pain and forget what I once suffered for her
¿Y dónde estaba?
And where was she?
Cuando yo sentí que me moría
When I felt like I was dying
Cuando todo me importaba nada
When nothing mattered to me
Cuando cargué la culpa en mis espaldas
When I carried the guilt on my shoulders
Cuando la herida a diario me sangraba
When the wound bled daily
¿Y dónde estaba?
And where was she?
Cuando en las noches me moría de frío
When I was freezing to death at night
Que busque en otra parte olvido
May she find oblivion elsewhere
Hace tiempo no cuenta conmigo
She has not counted on me for a long time
Hace tiempo que logré olvidarla
It has been a long time since I forgot her
Si llora y le duele
If she cries and it hurts her
Pa' ser sincero a mi no me interesa
To be honest, I don't care
Conmigo todo está perdido
Everything is lost with me
Y ahora resulta
And now she's back
Que vuelve y pretende que la perdone
And she pretends that I should forgive her
Y quiere que entienda
And she wants me to understand
Su pena y que olvide lo que un día sufrí por ella
Her pain and forget what I once suffered for her
¿Y dónde estaba?
And where was she?
Cuando yo sentí que me moría
When I felt like I was dying
Cuando todo me importaba nada
When nothing mattered to me
Cuando cargué la culpa en mis espaldas
When I carried the guilt on my shoulders
Cuando la herida a diario me sangraba
When the wound bled daily
¿Y dónde estaba?
And where was she?
Cuando en las noches me moría de frío
When I was freezing to death at night
Que busque en otra parte olvido
May she find oblivion elsewhere
Hace tiempo no cuenta conmigo
She has not counted on me for a long time
Hace tiempo que logré olvidarla
It has been a long time since I forgot her
Si llora y le duele
If she cries and it hurts her
Pa' ser sincero a mi no me interesa
To be honest, I don't care
Conmigo todo está perdido
Everything is lost with me
Hace tiempo no cuenta conmigo
She has not counted on me for a long time





Writer(s): Louis "louie" Padilla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.