Paroles et traduction La Firma - Vete Con El
Necesito
saber
si
tú
Мне
нужно
знать,
нашла
ли
ты
Encontraste
un
nuevo
amor
Новую
любовь?
Necesito
saber
porque
Мне
нужно
знать,
почему
Hace
algún
tiempo
alguien
me
dijo
que
me
eras
infiel
Некоторое
время
назад
кто-то
сказал
мне,
что
ты
мне
изменяешь.
Por
favor
vamos
a
hablarlo
hoy
Пожалуйста,
давай
поговорим
об
этом
сегодня.
No
tiene
caso
continuar
así
Нет
смысла
продолжать
так.
Si
hay
alguien
más
en
tu
vida
dímelo
y
me
voy
Если
в
твоей
жизни
есть
кто-то
другой,
скажи
мне,
и
я
уйду.
No
tiene
caso
seguir
a
tu
lado
aferrado
a
tus
brazos
Нет
смысла
оставаться
рядом
с
тобой,
цепляясь
за
твои
объятия,
Si
ya
no
hay
amor
Если
любви
больше
нет.
Porque
prefiero
saber
que
se
acabó
el
cariño
Потому
что
я
предпочитаю
знать,
что
любовь
закончилась,
A
sentirme
engañado,
a
saber
que
he
fallado
Чем
чувствовать
себя
обманутым,
знать,
что
я
потерпел
неудачу.
Mejor
dime
que
te
vas
con
él
Лучше
скажи
мне,
что
ты
уходишь
с
ним.
Al
fin
y
al
cabo
también
sé
perder
В
конце
концов,
я
тоже
умею
проигрывать.
Ya
dime
que
te
vas
con
él
Скажи
мне,
что
ты
уходишь
с
ним.
Aunque
sea
por
esta
vez
no
bajes
la
mirada
Хотя
бы
на
этот
раз
не
опускай
взгляд.
Hoy
comprobé
que
me
engañas
Сегодня
я
убедился,
что
ты
мне
изменяешь,
Pues
busqué
en
tu
cajón
Потому
что
я
посмотрел
в
твой
ящик
Y
encontré
unas
tarjetas
donde
dice
que
te
ama
И
нашел
открытки,
где
написано,
что
он
тебя
любит.
Ya
dime
que
te
vas
con
él
Скажи
мне,
что
ты
уходишь
с
ним.
Aunque
sea
por
esta
vez
no
bajes
la
mirada
Хотя
бы
на
этот
раз
не
опускай
взгляд.
No
hagas
más
grande
mi
pena,
ve
con
él
y
sé
buena
Не
увеличивай
мою
боль,
уходи
с
ним
и
будь
хорошей.
Y
cuéntale
si
un
día
me
sueñas
И
расскажи
ему,
если
однажды
ты
увидишь
меня
во
сне.
Pero
no
pienses
en
volver
Но
не
думай
возвращаться,
Porque
no
esperaré
a
que
vuelvas
Потому
что
я
не
буду
ждать
твоего
возвращения.
No
pierdas
tiempo
y
ve
con
él
Не
теряй
времени
и
уходи
с
ним,
Y
cierras
muy
bien
la
puerta
И
хорошенько
закрой
за
собой
дверь.
Porque
prefiero
saber
que
se
acabó
el
cariño
Потому
что
я
предпочитаю
знать,
что
любовь
закончилась,
A
sentirme
engañado,
a
saber
que
he
fallado
Чем
чувствовать
себя
обманутым,
знать,
что
я
потерпел
неудачу.
Mejor
dime
que
te
vas
con
él
Лучше
скажи
мне,
что
ты
уходишь
с
ним.
Al
fin
y
al
cabo
también
sé
perder
В
конце
концов,
я
тоже
умею
проигрывать.
Ya
dime
que
te
vas
con
él
Скажи
мне,
что
ты
уходишь
с
ним.
Aunque
sea
por
esta
vez
no
bajes
la
mirada
Хотя
бы
на
этот
раз
не
опускай
взгляд.
Hoy
comprobé
que
me
engañas
Сегодня
я
убедился,
что
ты
мне
изменяешь,
Pues
busqué
en
tu
cajón
Потому
что
я
посмотрел
в
твой
ящик
Y
encontré
unas
tarjetas
donde
dice
que
te
ama
И
нашел
открытки,
где
написано,
что
он
тебя
любит.
Ya
dime
que
te
vas
con
él
Скажи
мне,
что
ты
уходишь
с
ним.
Aunque
sea
por
esta
vez
no
bajes
la
mirada
Хотя
бы
на
этот
раз
не
опускай
взгляд.
No
hagas
más
grande
mi
pena,
ve
con
él
y
sé
buena
Не
увеличивай
мою
боль,
уходи
с
ним
и
будь
хорошей.
Y
cuéntale
si
un
día
me
sueñas
И
расскажи
ему,
если
однажды
ты
увидишь
меня
во
сне.
Pero
no
pienses
en
volver
Но
не
думай
возвращаться,
Porque
no
esperaré
a
que
vuelvas
Потому
что
я
не
буду
ждать
твоего
возвращения.
No
pierdas
tiempo
y
ve
con
él
Не
теряй
времени
и
уходи
с
ним,
Y
cierras
muy
bien
la
puerta
И
хорошенько
закрой
за
собой
дверь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis "louie" Padilla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.