Paroles et traduction La Firma - Ya Es Muy Tarde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Es Muy Tarde
Ya Es Muy Tarde
Ya
es
muy
tarde
It's
too
late
now
Para
remediar
el
daño,
ya
está
hecho
To
fix
the
damage,
it's
already
done
Es
muy
tarde
para
el
arrepentimiento
It's
too
late
for
regret
No
debiste
ilusionarme
You
shouldn't
have
led
me
on
Ni
dejarme
enamorar
de
un
imposible
Or
let
me
fall
in
love
with
an
impossibility
Fui
un
cobarde
I
was
a
coward
Cuando
supe
que
no
me
querías
When
I
found
out
you
didn't
love
me
Y
no
me
atreví
a
dejarte
And
I
didn't
dare
to
leave
you
Sin
importarme
te
entregué
mi
vida
I
gave
you
my
life
without
care
Como
pude
ilusionarme
How
could
I
possibly
have
been
so
hopeful
Y
enamorarme
así
de
un
imposible
And
fallen
in
love
with
an
impossibility
Ahora
ya
es
muy
tarde
para
el
arrepentimiento
Now
it's
too
late
for
regret
Pues
tu
amor
lo
llevo
dentro
Because
I
carry
your
love
within
De
mis
pensamientos,
de
mi
corazón
In
my
thoughts,
in
my
heart
No
me
queda
más
que
vivir
de
esta
manera
All
I
can
do
is
live
this
way
Mi
esperanza
no
se
ha
muerto
My
hope
is
not
dead
Esperaré
que
un
día
me
quieras
I
will
wait
for
the
day
you
love
me
Y
seguiré
aquí
esperando
que
And
I
will
continue
to
wait
here
for
Se
te
ablande
el
corazón
Your
heart
to
soften
Buscando
la
manera
Looking
for
the
way
Que
llegue
el
día
que
tú
me
quieras
For
the
day
to
come
when
you
love
me
No
dudes
que
paciente
esperaré
Do
not
doubt
that
I
will
wait
patiently
Que
no
me
cansaré
That
I
will
not
tire
De
decirte
cada
día
Of
telling
you
every
day
Que
lo
mejor
de
mi
poesía,
eres
tú
That
the
best
of
my
poetry
is
you
No
me
queda
más
que
vivir
de
esta
manera
All
I
can
do
is
live
this
way
Mi
esperanza
no
se
ha
muerto
My
hope
is
not
dead
Esperaré
que
un
día
me
quieras
I
will
wait
for
the
day
you
love
me
Y
seguiré
aquí
esperando
que
And
I
will
continue
to
wait
here
for
Se
te
ablande
el
corazón
Your
heart
to
soften
Buscando
la
manera
Looking
for
the
way
Que
llegue
el
día
que
tú
me
quieras
For
the
day
to
come
when
you
love
me
No
dudes
que
paciente
esperaré
Do
not
doubt
that
I
will
wait
patiently
Que
no
me
cansaré
That
I
will
not
tire
De
decirte
cada
día
Of
telling
you
every
day
Que
lo
mejor
de
mi
poesía,
eres
tú
That
the
best
of
my
poetry
is
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Douglas Arturo Bastidas Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.