Paroles et traduction La Fouine feat. Amel Bent - Karl
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
première
fois
qu'j'ai
recontré
Karl
В
первый
раз,
когда
я
встретил
Карла,
Il
était
triste
allongé
sur
son
lit
d'hopital
Он
лежал
грустный
на
больничной
койке.
Il
connaissant
mes
albums
par
coeur,
Он
знал
мои
альбомы
наизусть,
Il
m'répétait
"Fouiny
Baby
je
t'ai
dans
le
coeur"
Повторял:
"Fouiny
Baby,
ты
в
моем
сердце".
"Quand
la
nuit
tombe
et
que
les
infirmières
ferment
la
porte
"Когда
ночь
наступает,
и
медсестры
закрывают
дверь,
J'met
mon
casque
et
toutes
tes
musiques
me
transportent
Я
надеваю
наушники,
и
твоя
музыка
меня
уносит.
Ma
famille
habite
à
cinq-cent
kilomètres
d'ici
Моя
семья
живет
за
пятьсот
километров
отсюда,
Donc
le
soir
je
m'ennuie
la
chimio'
comme
amie
Поэтому
вечерами
мне
скучно,
химия
— моя
подруга.
J'suis
trop
content
de
t'avoir
rencontré
Я
так
рад,
что
встретил
тебя.
"On
peut
faire
une
partie
de
console,
s'il-te-plait?"
"Можно
сыграть
в
приставку,
пожалуйста?"
Et
on
a
joué
ensemble
toute
la
journée
И
мы
играли
вместе
весь
день.
Les
manettes
étaient
sans
fil
mais
ses
bras
étaient
branchés
Джойстики
были
беспроводными,
но
его
руки
были
подключены
к
капельницам.
Et
j'imaginais
ma
fille
à
sa
place
И
я
представил
свою
дочь
на
его
месте.
Mal-être,
les
larmes
coulaient
sur
le
long
de
la
manette
Боль,
слезы
текли
по
джойстику.
J'étais
qu'un
con
mais
ce
jour
là
j'ai
compris
Я
был
дураком,
но
в
тот
день
я
понял,
J'étais
venu
faire
quelques
photos
et
je
me
suis
fait
un
ami
Я
пришел
сделать
пару
фото,
а
нашел
друга.
Cette
nuit
je
pars,
Сегодня
ночью
я
ухожу.
Maman
c'est
promis
je
n'ai
plus
peur
du
noir
Мама,
обещаю,
я
больше
не
боюсь
темноты.
Papa
je
t'en
pris
ne
pleure
pas
Папа,
прошу
тебя,
не
плачь.
Elle
me
prend
ma
vie,
mais
pas
notre
histoire
Она
забирает
мою
жизнь,
но
не
нашу
историю.
Yeah,
la
dernière
fois
où
j'ai
revu
Karl
Yeah,
в
последний
раз,
когда
я
видел
Карла,
Il
était
toujours
allongé
sur
son
lit
d'hôpital
Он
все
так
же
лежал
на
больничной
койке.
Y'avait
son
père
à
son
chevet,
Рядом
сидел
его
отец,
La
console
éteinte,
il
n'avait
plus
la
force
de
jouer
Приставка
была
выключена,
у
него
больше
не
было
сил
играть.
J'ai
compris
dans
son
regard
que
c'était
bientôt
fini
Я
понял
по
его
взгляду,
что
скоро
все
закончится.
J'l'ai
serré
dans
mes
bras,
triste
à
l'infini
Я
обнял
его,
бесконечно
грустный.
Il
était
dans
les
vaps
j'essayais
de
lui
parler
Он
был
в
забытьи,
я
пытался
с
ним
говорить.
Plus
il
souriait
et
plus
moi
je
pleurais
Чем
больше
он
улыбался,
тем
больше
я
плакал.
Il
m'a
dit
"rapproche-toi
j'ai
quelque
chose
à
te
dire"
Он
сказал:
"Подойди
ближе,
мне
нужно
тебе
кое-что
сказать".
Il
m'chuchota
"J'ai
peur,
j'ai
pas
envie
de
partir"
Он
прошептал:
"Мне
страшно,
я
не
хочу
уходить".
Reste
auprès
de
moi,
encore
juste
un
peu
Останься
со
мной,
еще
немного.
T'as
surement
des
trucs
à
faire,
mais
reste
juste
un
peu
У
тебя
наверняка
есть
дела,
но
останься
еще
немного.
Et
j'imaginais
ma
fille
à
sa
place
И
я
представил
свою
дочь
на
его
месте.
Des
infirmières
à
la
place
des
camarades
de
classe
Медсестер
вместо
одноклассников.
J'étais
qu'un
con
mais
ce
jour
là
j'ai
compris
Я
был
дураком,
но
в
тот
день
я
понял,
J'étais
venu
faire
quelques
photos
et
je
me
suis
fait
un
ami
Я
пришел
сделать
пару
фото,
а
нашел
друга.
Cette
nuit
je
pars,
Сегодня
ночью
я
ухожу.
Maman
c'est
promis
je
n'ai
plus
peur
du
noir
Мама,
обещаю,
я
больше
не
боюсь
темноты.
Papa
je
t'en
pris
ne
pleure
pas
Папа,
прошу
тебя,
не
плачь.
Elle
me
prend
ma
vie,
mais
pas
notre
histoire
Она
забирает
мою
жизнь,
но
не
нашу
историю.
Une
nuit
d'été
mon
téléphone
sonna,
c'était
son
père,
il
m'a
dit
"Karl
est
parti"
Летней
ночью
зазвонил
мой
телефон,
это
был
его
отец,
он
сказал:
"Карл
ушел".
A
l'âge
où
on
a
la
vie
devant
soi:
il
avait
16
ans
et
demi
В
возрасте,
когда
вся
жизнь
впереди:
ему
было
шестнадцать
с
половиной.
J'me
suis
senti
ridicule
pour
ces
fois
où
je
me
plaignais
Я
почувствовал
себя
глупо
за
все
те
разы,
когда
жаловался
Pour
une
chemise
froissée,
un
téléphone
rayé
На
мятую
рубашку,
поцарапанный
телефон.
A
la
base
c'était
des
photos
que
j'étais
venu
faire
Изначально
я
пришел
просто
сделать
фотографии.
Loin
d'imaginer
un
autre
petit
frère
И
не
мог
представить,
что
найду
еще
одного
младшего
брата.
Cette
nuit
je
pars,
Сегодня
ночью
я
ухожу.
Maman
c'est
promis
je
n'ai
plus
peur
du
noir
Мама,
обещаю,
я
больше
не
боюсь
темноты.
Papa
je
t'en
pris
ne
pleure
pas
Папа,
прошу
тебя,
не
плачь.
Elle
me
prend
ma
vie,
mais
pas
notre
histoire
Она
забирает
мою
жизнь,
но
не
нашу
историю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mouhid Laouni, Bachir Amel Amara Yasmina, Salimier Jean Albert, Salimier Reynald Franz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.