La Fouine feat. Amel Bent - Tombé pour elle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Fouine feat. Amel Bent - Tombé pour elle




Tu crois qu'elle aurait pris le RER, que j'la baladerais en métro?
Ты думаешь, она поехала бы на RER, а я бы прокатил ее на метро?
Elle voulait des gros bolides pour s'la péter devant toute ses copines
Ей нужны были большие болиды, чтобы пердеть на глазах у всех своих подруг
Hey, les potes m'ont prévenu, m'ont dit: La Fouine
Эй, друзья предупредили меня, сказали: Ищейка
Handek, tu veux une bombe faut le porte-feuille qui va avec
Хандек, тебе нужна бомба, нужен бумажник, который идет с ней
Alors il me fallait plus de fraîche que la veille, car sur la table, il faut la 'teille comme j'ai pas de paie
Тогда мне нужно было больше свежего, чем накануне, потому что на столе все должно быть в порядке, так как у меня нет зарплаты
Protège ton dos car le crime paie, j'arnaque les criquets, je pars au charbon
Защищай свою спину, потому что преступление окупается, я жульничаю с саранчой, я добываю уголь
J'oublie tout pour son sourire même les keufs postichés sur le balcon
Я забываю обо всем ради ее улыбки, даже о прическах на балконе
J'suis tombé pour elle plus de maison, plus de tour Eiffel, plus de billets verts
Я влюбился в нее больше, чем в дом, больше, чем в Эйфелеву башню, больше, чем в доллары
Elle a le regard qui tue, le regard revolver
У нее убийственный взгляд, револьверный взгляд
Mon frère, comprends qu'avec une meuf comme ça, à ton bras
Братан, пойми, что с такой девушкой, как эта, на твоей руке
Tu peux pas lui dire Ma belle ce soir je t'invite au kefta
Ты не можешь сказать ему, моя красавица, сегодня вечером я приглашаю тебя на кефту
C'était ma meilleure, ma number one, ma best of the best
Она была моей лучшей, моей номер один, моей лучшей из лучших
Viens pas test je m'allongeais sur le dos et elle, faisait le reste
Не приходи на тест, я лежал на спине, а она делала все остальное
Clic clac, clic clic les menottes c'est quoi c'bordel?
Щелчок, щелчок, щелчок, наручники, какого черта?
J'vous le dis au final je suis tombé pour elle
Говорю вам, в конце концов, я влюбился в нее
Quand tu seras enfermé qu'on pourra plus s'parler
Когда тебя посадят, мы больше не сможем разговаривать друг с другом
Moi j'te kifferai (Tu seras toujours au top)
Я тебе понравлюсь (ты всегда будешь на высоте)
Impossible d'oublier toute cette année passée
Невозможно забыть весь этот прошедший год
Pour moi t'étais, puis (Tu seras toujours au top)
Для меня ты был, а потом (ты всегда будешь на высоте)
Je t'aimerai comme avant avec ou sans argent
Я буду любить тебя, как и раньше, с деньгами или без них
(Tu seras toujours au top)
(Ты всегда будешь на высоте)
Arrête tes questions
Прекрати свои вопросы
Arrête tes questions
Прекрати свои вопросы
J'préfère être pauvre avec ma miss, qu'en cellule et mal accompagné
Я предпочел бы быть бедным с моей Мисс, чем в камере и в плохом сопровождении
Versé des acomptes aux grossistes, pisté par les dés-kis
Внес предоплату оптовикам, отслеживаемый по кубикам-kis
Assis dans ma cellule je lis ta lettre au bord du gouffre
Сидя в своей камере, я читаю твое письмо на краю пропасти
Au bord des drames le stylo pleure, mon cahier s'ouvre, tu es en larmes
На грани драмы ручка плачет, моя тетрадь открывается, ты в слезах
Chez nous on cache nos sentiments, gentiment
Дома мы скрываем свои чувства, любезно
On préfère dire "casse-toi va t'en" que d'crier "j't'aime" comme Lara Fabian
Мы бы предпочли сказать "убирайся отсюда", чем кричать" Я люблю тебя", как Лара Фабиан
À toutes les Fatimas, les Fatous qui blindent nos parloirs
Всем Фатимам, Фатумам, которые защищают наши кабинеты
Pardonne moi d'douter mais trop de gratteuses blindent mon répertoire
Прости меня за сомнения, но в моем репертуаре слишком много скребков
Et dans mes petits yeux marron tu peux lire c'que j'ressens pour toi
И в моих маленьких карих глазах ты можешь прочитать, что я чувствую к тебе
N'me force pas à dire ce mot, j'ai trop d'orgueil pour ça
Не заставляй меня произносить это слово, у меня слишком много гордости для этого
Rappelle-toi quand on était pauvres et heureux
Вспомни, когда мы были бедны и счастливы
Qu'on galérait à l'arrêt d'bus
Что мы гуляли на автобусной остановке
Qu'on s'contentait de rien, d'un Maxi Best of plus
Что мы ни на что не соглашались, на максимум лучшего из большего
C'est d'ma faute nous banlieusards, on en veut toujours plus
Это моя вина, мы, жители пригородов, всегда хотим большего
On veut sortir l'SL-600 et se la péter aux Puces
Мы хотим вытащить SL-600 и пердеть на нем от блох
Clic clac clic clic les menottes c'est quoi c'bordel?
Щелчок, щелчок, щелчок, наручники, что, черт возьми, это такое?
J'vous le dis au final je suis tombé pour elle
Говорю вам, в конце концов, я влюбился в нее
Moi je t'aime comme tu es
Я люблю тебя таким, какой ты есть
tu seras, je serai
Где ты будешь, там и я буду
Moi je t'aime comme tu es
Я люблю тебя таким, какой ты есть
tu seras, je serai
Где ты будешь, там и я буду
Quand j'serai enfermé, qu'on pourra plus s'parler
Когда меня посадят, мы больше не сможем разговаривать друг с другом
Est-ce que tu m'kifferas, quand j'serais plus au top?
Ты будешь мне нравиться, когда я буду на высоте?
On aura beau chercher la lumière du passé
Хорошо, что мы будем искать свет в прошлом
Est-ce que tu m'kifferas, quand j'serais plus au top?
Ты будешь мне нравиться, когда я буду на высоте?
M'aimeras-tu comme avant avec ou sans argent?
Будешь ли ты любить меня, как раньше, с деньгами или без них?
J'me pose plein de questions
Я задаю себе много вопросов
Quand j'serai plus au top
Когда я буду на высоте
Quand j'serai plus au top
Когда я буду на высоте
Quand j'serai plus au top
Когда я буду на высоте
Quand tu seras enfermé qu'on pourra plus se parler
Когда тебя посадят, мы больше не сможем разговаривать друг с другом
Moi j'te kifferai (Tu seras toujours au top)
Я тебе понравлюсь (ты всегда будешь на высоте)
Impossible d'oublier toute cette année passée
Невозможно забыть весь этот прошедший год
Pour moi t'étais, puis (Tu seras toujours au top)
Для меня ты был, а потом (ты всегда будешь на высоте)
Je t'aimerai comme avant avec ou sans argent
Я буду любить тебя, как и раньше, с деньгами или без них
Arrête tes questions (Tu seras toujours au top)
Прекрати свои вопросы (Ты всегда будешь на высоте)
(Tu seras toujours au top)
(Ты всегда будешь на высоте)
(Tu seras toujours au top)
(Ты всегда будешь на высоте)
Quand tu seras enfermé qu'on pourra plus se parler
Когда тебя посадят, мы больше не сможем разговаривать друг с другом
Moi j'te kifferai (Tu seras toujours au top)
Я тебе понравлюсь (ты всегда будешь на высоте)
Impossible d'oublier toute cette année passée
Невозможно забыть весь этот прошедший год
Pour moi t'étais, puis (Tu seras toujours au top)
Для меня ты был, а потом (ты всегда будешь на высоте)
Je t'aimerai comme avant avec ou sans argent
Я буду любить тебя, как и раньше, с деньгами или без них
(Tu seras toujours au top)
(Ты всегда будешь на высоте)
Arrête tes questions
Прекрати свои вопросы
Arrête tes questions
Прекрати свои вопросы
Hoho ho...
Хохо-Хо...
Tu seras toujours au top
Ты всегда будешь на высоте
Pour moi
Для меня
Amel
Амель
La fouine
Куница
Au top
На высшем уровне





Writer(s): Lonnie Liston Smith, Thierry Franck Leteurtre, Laouni Mouhid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.