Paroles et traduction La Fouine feat. Green & Canardo - Bang Bang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
sais
bien
ce
qui
a
brisé
nos
chaines
. Bang
bang
You
know
well
what
broke
our
chains
. Bang
bang
Tu
sais
où
cette
chienne
de
vie
nous
mène
. Bang
bang
You
know
where
this
bitch
of
a
life
leads
us
. Bang
bang
Tu
connais
ce
mauvais
passé
qu′on
traîne
. Ouuuh
Bang
bang
You
know
this
bad
past
we
drag
. Ouuuh
Bang
bang
Bang
bang,
bang
bang
.
Bang
bang,
bang
bang
.
Naah
ouuuh
ouuuh
ouuuh
*Nord-Sud-Est-Ouest
pour
toutes
les
capitales
du
crime*
Naah
ouuuh
ouuuh
ouuuh
*North-South-East-West
for
all
the
crime
capitals*
Naah
ouuuh
ouuuh
ouuuh
*Banlieue
Sale,
78,
Canardo,
La
Fouine*
Naah
ouuuh
ouuuh
ouuuh
*Dirty
Suburbs,
78,
Canardo,
La
Fouine*
Yeah
j'ai
grandi
dans
les
rues
d′Trappes,
2-3
toxicos
sur
le
champ
d'vision
Yeah,
I
grew
up
on
the
streets
of
Trappes,
2-3
junkies
in
my
field
of
vision
Première
division,
slalom
entre
les
peines
de
prisons
First
division,
slalom
between
prison
sentences
Enlève
tes
baskets,
met-toi
accroupi
drogue
dur,
drogue
douce
Take
off
your
sneakers,
squat
down,
hard
drugs,
soft
drugs
On
en
vend
tous,
les
murs
ont
des
Bluetooth
We
all
sell
some,
the
walls
have
Bluetooth
Quand
j'étais
p′tit
ma
mère
m′envoyait
faire
les
courses
à
ED
When
I
was
little,
my
mom
sent
me
shopping
at
ED
Toute
ma
vie
j'ai
vu
les
gens
qu′j'aimais
faire
des
O.D
All
my
life
I've
seen
the
people
I
love
OD
J′aurai
kiffé
être
né
dans
l'XVIe
I
would
have
loved
to
be
born
in
the
16th
Mais
j′suis
né
à
Trappes,
l'ascenseur
est
bloqué
quand
j'veux
monter
au
16e
But
I
was
born
in
Trappes,
the
elevator
is
stuck
when
I
want
to
go
up
to
the
16th
floor
J′verse
pas
d′gorgées
pour
nos
morts,
j'leur
envoie
des
prières
I
don't
pour
out
sips
for
our
dead,
I
send
them
prayers
Les
jours
passent
mais
ma
peine
reste
la
même
qu′hier
The
days
go
by
but
my
pain
remains
the
same
as
yesterday
Ça
d'vient
grave
on
s′fait
mal
pour
un
gramme
It's
getting
serious,
we
hurt
ourselves
for
a
gram
Les
ptits
frères
s'font
planter,
les
couteaux
ont
pris
du
viagra
The
little
brothers
get
stabbed,
the
knives
took
viagra
Dans
mes
rêves
j′assommais
les
keufs
à
coups
d'marteau
In
my
dreams
I
knocked
out
the
cops
with
a
hammer
Regarde
tout
va
pour
le
mieux,
demande
à
Canardo
Look,
everything
is
going
well,
ask
Canardo
Viens
pas
gazer
ici
ou
tu
vas
manger
l'sol
Don't
come
gassing
here
or
you'll
eat
the
floor
Maîtrise
les
clés
d′bras
et
les
clés
d′sol,
hassol!
Master
the
arm
locks
and
the
music
keys,
hassol!
[Refrain:
La
Fouine]
[Chorus:
La
Fouine]
Tu
sais
bien
ce
qui
a
brisé
nos
chaines
. Bang
bang
You
know
well
what
broke
our
chains
. Bang
bang
Tu
sais
où
cette
chienne
de
vie
nous
mène
. Bang
bang
You
know
where
this
bitch
of
a
life
leads
us
. Bang
bang
Tu
connais
ce
mauvais
passé
qu'on
traîne
. Ouuuh
Bang
bang
You
know
this
bad
past
we
drag
. Ouuuh
Bang
bang
Bang
bang,
bang
bang
.
Bang
bang,
bang
bang
.
Naah
ouuuh
ouuuh
ouuuh
*Nord-Sud-Est-Ouest
pour
toutes
les
capitales
du
crime*
Naah
ouuuh
ouuuh
ouuuh
*North-South-East-West
for
all
the
crime
capitals*
Naah
ouuuh
ouuuh
ouuuh
*Banlieue
Sale,
78,
Canardo,
La
Fouine*
Naah
ouuuh
ouuuh
ouuuh
*Dirty
Suburbs,
78,
Canardo,
La
Fouine*
J′ai
eu
la
rue
comme
père,
jamais
vraiment
eu
d'modèle
I
had
the
street
as
a
father,
never
really
had
a
role
model
Pour
m′montrer
c'qui
était
bon
ou
mauvais
To
show
me
what
was
good
or
bad
Aujourd′hui
j'ai
un
fils
qui
m'dit
" Papa
j′t′aime
Today
I
have
a
son
who
tells
me
"Daddy,
I
love
you
Où
tu
vas?
Dès
qu'tu
sors
mon
cœur
fait
bang
bang
"
Where
are
you
going?
As
soon
as
you
leave,
my
heart
goes
bang
bang"
C′est
pour
lui
que
j'rêve
d′quitter
cette
merde
It's
for
him
that
I
dream
of
leaving
this
shit
Et
pour
lui
boy
l'père
qu′j'n'ai
pas
eu
And
for
him
boy,
the
father
I
never
had
Le
mien
était
trop
absent,
trop
souvent
en
taule
Mine
was
too
absent,
too
often
in
jail
Au
ptit
déj′
pas
d′croissant,
pas
d'eau
chaude
At
breakfast,
no
croissants,
no
hot
water
Yeah,
guerrier
résistant
Yeah,
resistant
warrior
Mon
passé
m′a
rendu
thug,
rendu
prestant
My
past
made
me
a
thug,
made
me
a
lender
J'ai
pas
souri
d′puis
longtemps
frère
I
haven't
smiled
in
a
long
time
brother
J'ai
vu
l′feu,
j'ai
vu
l'enfer
I
saw
the
fire,
I
saw
hell
Peu
importe
c′que
s′ra
ma
life
négro
j'assume
No
matter
what
my
life
will
be,
I'll
take
it
on
Paix
et
dédicace
aux
vrais
boys
du
bitume
Peace
and
dedication
to
the
real
boys
of
the
asphalt
Tout
nos
rêves
s′réaliseront
All
our
dreams
will
come
true
Canardo,
Green,
La
Fouine
s'en
occuperont
Canardo,
Green,
La
Fouine
will
take
care
of
it
Tu
sais
bien
ce
qui
a
brisé
nos
chaines
. Bang
bang
You
know
well
what
broke
our
chains
. Bang
bang
Tu
sais
où
cette
chienne
de
vie
nous
mène
. Bang
bang
You
know
where
this
bitch
of
a
life
leads
us
. Bang
bang
Tu
connais
ce
mauvais
passé
qu′on
traîne
. Ouuuh
Bang
bang
You
know
this
bad
past
we
drag
. Ouuuh
Bang
bang
Bang
bang,
bang
bang
.
Bang
bang,
bang
bang
.
Naah
ouuuh
ouuuh
ouuuh
*Nord-Sud-Est-Ouest
pour
toutes
les
capitales
du
crime*
Naah
ouuuh
ouuuh
ouuuh
*North-South-East-West
for
all
the
crime
capitals*
Naah
ouuuh
ouuuh
ouuuh
*Banlieue
Sale,
78,
Canardo,
La
Fouine*
Naah
ouuuh
ouuuh
ouuuh
*Dirty
Suburbs,
78,
Canardo,
La
Fouine*
Yeah,
ne
me
demande
pas
mes
projets,
car
mec
je
n'en
ai
pas
Yeah,
don't
ask
me
about
my
plans,
'cause
man,
I
don't
have
any
Ici
à
part
le
bizz
ou
bien
rester
en
vie
Here,
except
for
the
business
or
staying
alive
Je
viens
des
quartiers
sales,
ceux
qui
proviennent
d′en
bas
I
come
from
the
dirty
neighborhoods,
those
that
come
from
below
Touchés
par
la
crise,
ici
la
poisse
nous
aime
Touched
by
the
crisis,
here
bad
luck
loves
us
L'endroit
où
l'on
viiiit,
on
y
dort
mais
on
n′y
rêve
pas
The
place
where
we
liiiiive,
we
sleep
there
but
we
don't
dream
there
Et
puis
parfois
on
riiiit,
mais
les
3/4
sont
au
card-pla
And
then
sometimes
we
laaaaugh,
but
3/4
are
on
welfare
On
a
tous
quitté
l′école,
pour
faire
de
la
money
We
all
left
school
to
make
money
L'amour
ça
rend
fou,
regarde
Clyde
et
Bonnie
Love
makes
you
crazy,
look
at
Clyde
and
Bonnie
De
parquet
en
parquet,
sur
la
tête
un
sursis
d′6
mois
From
floor
to
floor,
with
a
6-month
suspended
sentence
over
my
head
La
rue
a
fait
de
moi,
ce
que
tu
sais
sur
moi
The
street
made
me
what
you
know
about
me
On
fume
des
gros
spliffs,
redbull
et
vodka
We
smoke
big
spliffs,
Red
Bull
and
vodka
Parfois
on
la
joue
clean,
et
parfois
on
rotte-ca
Sometimes
we
play
it
clean,
and
sometimes
we
burp
it
up
Putain
y'a
pas
d′taff,
mais
demande
à
mon
gars
Damn,
there's
no
work,
but
ask
my
boy
On
met
des
costumes
sans
oublier
que
l'on
vient
d′en
bas
We
wear
suits
without
forgetting
that
we
come
from
below
Tu
sais
bien
ce
qui
a
brisé
nos
chaines
. Bang
bang
You
know
well
what
broke
our
chains
. Bang
bang
Tu
sais
où
cette
chienne
de
vie
nous
mène
. Bang
bang
You
know
where
this
bitch
of
a
life
leads
us
. Bang
bang
Tu
connais
ce
mauvais
passé
qu'on
traîne
. Ouuuh
Bang
bang
You
know
this
bad
past
we
drag
. Ouuuh
Bang
bang
Bang
bang,
bang
bang
.
Bang
bang,
bang
bang
.
Naah
ouuuh
ouuuh
ouuuh
*Nord-Sud-Est-Ouest
pour
toutes
les
capitales
du
crime*
Naah
ouuuh
ouuuh
ouuuh
*North-South-East-West
for
all
the
crime
capitals*
Naah
ouuuh
ouuuh
ouuuh
*Banlieue
Sale,
78,
Canardo,
La
Fouine*
Naah
ouuuh
ouuuh
ouuuh
*Dirty
Suburbs,
78,
Canardo,
La
Fouine*
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laouni Mouhid, Hakim Mouhid, Yves Massa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.