La Fouine feat. H Magnum - Terrain - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Fouine feat. H Magnum - Terrain




Terrain
Turf
Les magnums sont juste derrière les ceintures H
The magnums are right behind the H belts
Skurt
Skurt
Fouiny
Fouiny
Yeah yeah, yeah yeah
Yeah yeah, yeah yeah
Yeah, j'ai fait un rêve j'les shootais tous, pas d'Fervex quand les guns toussent
Yeah, I had a dream I shot them all, no Fervex when the guns cough
Ouais renoi les temps sont bizarres, bicrave la dure oublie la drogue douce
Yeah homie, times are strange, sell the hard stuff, forget the soft drugs
Ouais baise les brunes, les blondes et les rousses, des barettes de shit dans la trousse
Yeah, fuck brunettes, blondes and redheads, bars of hash in the pencil case
En tournée aux quatre coins du monde ces renois sont tournés les pouces
On tour in the four corners of the world, these guys are twiddling their thumbs
J'ai fais du biff mesdames et messieurs, ma carrière n'est pas de tout repos
I made some dough, ladies and gentlemen, my career is not all rest
J'ai tourné j'ai mangé chez eux, au 5 bis Alexandre Turpault
I toured, I ate at their place, at 5 bis Alexandre Turpault
Et ouais reubeu j'suis pas de leur monde, et ça gros ne l'oublie jamais
And yeah bro, I'm not from their world, and you fatso, never forget it
Mes blessures sont à l'intérieur, ouais juste derrière mon polo Chanel
My wounds are inside, yeah, just behind my Chanel polo
Élevé au tajine, au XXX, attieké, kefta et bissap
Raised on tagine, XXX, attiéké, kefta and bissap
Nan nan c'est pas moi qu'ai changé, ces bâtards sont devenus bizarres
Nah nah, it's not me who changed, these bastards have become strange
T'façon un jour tout se payera, on s'défouraille pour un terrain
Anyway, one day everything will be paid for, we shoot each other for a turf
Yesterday les keufs m'ont soulevé j'avais l'impression d'être un R1
Yesterday the cops lifted me up, I felt like an R1
Ouais pas d'mandats très peu d'courrier, qu'un parloir le long de ma peine
Yeah, no warrants, very little mail, just a visiting room throughout my sentence
Aujourd'hui sur mon répertoire j'ai sûrement l'number d'ta chienne
Today on my phonebook, I surely have your bitch's number
Nan renoi sois pas goûte-dé, ouais que Dieu soit loué
Nah homie, don't be a snitch, yeah, may God be praised
Ma voiture n'est pas louée, mon pare-balles n'est pas troué
My car is not rented, my bulletproof vest is not pierced
Paraît qu't'as bicrave quelques barrettes, ouais tu t'es trouvé en zonz'
Seems like you sold some bars, yeah you found yourself in the hood
Donc tu prépares ta maquette mais sur l'terrain t'es pas dans les onze
So you're preparing your demo but on the field you're not in the starting eleven
Et puis j'vois pas pourquoi ils s'la pètent, ils n'ont pas la médaille de bronze
And then I don't see why they're showing off, they don't have the bronze medal
Les balances appellent le 17 et moi j'me barre en 911
The snitches call the 17 and I take off in a 911
Parler pour parler à quoi ça sert reufré? Et pourtant quand venait le moment d'allumer
Talking for the sake of talking, what's the point bro? And yet when it was time to light up
Les bâtards engrainaient, les voitures ont freiné, les ratatatata, les daronnes abonnées
The bastards were going for it, the cars braked, the ratatatata, the mothers subscribed
Rafale énervée les balances ont craqué, confidences avouées, les condés défilaient
Angry burst, the snitches cracked, confessions confessed, the cops paraded
Le terrain est miné les petits ont filé, enlenvez vos sapes et venez les écroués
The field is mined, the little ones have fled, take off your clothes and come, you prisoners
Chacun son rôle (chacun sa merde), que Dieu soit loué
Each his role (each his shit), may God be praised
Si on a l'monopole, c'est qu'on est pas troués
If we have the monopoly, it's because we're not pierced
Le juge est sans pitié, la daronne implorait
The judge is merciless, the mother begged
Menotté, transféré, c'est dans ses larmes que XXX
Handcuffed, transferred, it's in her tears that XXX
J'ai vu du sang gicler quand la bastos m'a efleuré
I saw blood spurt when the bullet grazed me
Un glock sous l'oreiller, enrayé, comment trouver l'sommeil?
A glock under the pillow, jammed, how to find sleep?
Mes ennemis gisent six pieds sous terre (six pieds sous terre)
My enemies lie six feet under (six feet under)
Les p'tits frères perdent leur temps sur l'terrain
The little brothers waste their time on the field
Ça bicrave, rafale, na3l sheytan
It's dealing, bursts, na3l sheytan
J'garde mon calme car j'l'ai fait mais j'perds mon temps sur l'terrain
I keep my calm because I did it but I waste my time on the field
Le temps c'est d'l'argent mais j'perds mon temps sur l'terrain
Time is money but I waste my time on the field
J'fais des gros sous mais j'perds mon temps sur l'terrain
I make big money but I waste my time on the field
Rafale en tête-à-tête on peut s'faire fumer pour un terrain
Head-to-head burst, we can get smoked for a turf
Combien six pieds sous terre n'ont pas tenu pour un terrain?
How many six feet under didn't hold for a turf?
N'ont pas tenu pour un terrain
Didn't hold for a turf
On va s'fumer pour un terrain
We're gonna smoke each other for a turf
Assumer pour un pour un terrain
Take responsibility for a turf
Yeah, ils disent que j'suis Illuminati, ils ont tord mais bon j'les comprends
Yeah, they say I'm Illuminati, they're wrong but hey, I understand them
Plus j'avance plus ma monnaie grandit, Dieu pardonne mais Fouiny Babe nan
The more I move forward, the more my money grows, God forgives but Fouiny Babe no
J'ai fait un rêve comme Martin Luther, Banque de France j'étais duper
I had a dream like Martin Luther, Bank of France I was fooled
À c'qu'il paraît tu m'as pas vu, c'est normal j'étais ché-per
Apparently you didn't see me, it's normal I was hammered
Envoie les sous, fils de pute, arrête de tweeter renoi agis
Send the money, son of a bitch, stop tweeting homie, act
Mon son tourne dans toutes les prisons, comme les cubes or Maggi
My sound plays in all the prisons, like Maggi stock cubes
Comme en Ukraine, terrain brûle, madame la juge, on t'encule
Like in Ukraine, the field is burning, madam judge, we fuck you
Brûle les draps les chauffes les PQ, CDC 4 dans ta cellule
Burn the sheets, heat the toilet paper, CDC 4 in your cell
Ceinture H avec mon pote H, on pose les magnums sur les bles-ta
H belt with my buddy H, we put the magnums on the tables
J'crois qu'ta meuf est sur mes genoux, à en croire la gueule que t'as
I think your girl is on my lap, judging by the face you have
Dans mon allemande j'mangeais kefta, dans la boîte à gants j'ai d'la peufra
In my German car, I was eating kefta, in the glove compartment I have some weed
Et si les keufs me contrôlent, j'crois qu'j'leur signerais un autographe
And if the cops check me, I think I'd sign them an autograph
Le juge est sans pitié, la daronne implorait
The judge is merciless, the mother begged
Menotté, transféré, c'est dans ses larmes que XXX
Handcuffed, transferred, it's in her tears that XXX
J'ai vu du sang gicler quand la bastos m'a efleuré
I saw blood spurt when the bullet grazed me
Un glock sous l'oreiller, enrayé, comment trouver l'sommeil?
A glock under the pillow, jammed, how to find sleep?
Mes ennemis gisent six pieds sous terre (six pieds sous terre)
My enemies lie six feet under (six feet under)
Les p'tits frères perdent leur temps sur l'terrain
The little brothers waste their time on the field
Ça bicrave, rafale, na3l sheytan
It's dealing, bursts, na3l sheytan
J'garde mon calme car j'l'ai fait mais j'perds mon temps sur l'terrain
I keep my calm because I did it but I waste my time on the field
Le temps c'est d'l'argent mais j'perds mon temps sur l'terrain
Time is money but I waste my time on the field
J'fais des gros sous mais j'perds mon temps sur l'terrain
I make big money but I waste my time on the field
Rafale en tête-à-tête on peut s'faire fumer pour un terrain
Head-to-head burst, we can get smoked for a turf
Combien six pieds sous terre n'ont pas tenu pour un terrain?
How many six feet under didn't hold for a turf?
N'ont pas tenu pour un terrain
Didn't hold for a turf
On va s'fumer pour un terrain
We're gonna smoke each other for a turf
Assumer pour un pour un terrain
Take responsibility for a turf
Terrain, terrain, terrain, terrain, terrain
Turf, turf, turf, turf, turf
CashmoneyAP
CashmoneyAP
Terrain, terrain, terrain
Turf, turf, turf





Writer(s): Laouni Mouhid, Petit Carolin, H Magnum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.