Paroles et traduction La Fouine feat. H Magnum - Terrain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
magnums
sont
juste
derrière
les
ceintures
H
The
magnums
are
right
behind
the
H
belts
Yeah
yeah,
yeah
yeah
Yeah
yeah,
yeah
yeah
Yeah,
j'ai
fait
un
rêve
j'les
shootais
tous,
pas
d'Fervex
quand
les
guns
toussent
Yeah,
I
had
a
dream
I
shot
them
all,
no
Fervex
when
the
guns
cough
Ouais
renoi
les
temps
sont
bizarres,
bicrave
la
dure
oublie
la
drogue
douce
Yeah
homie,
times
are
strange,
sell
the
hard
stuff,
forget
the
soft
drugs
Ouais
baise
les
brunes,
les
blondes
et
les
rousses,
des
barettes
de
shit
dans
la
trousse
Yeah,
fuck
brunettes,
blondes
and
redheads,
bars
of
hash
in
the
pencil
case
En
tournée
aux
quatre
coins
du
monde
ces
renois
sont
tournés
les
pouces
On
tour
in
the
four
corners
of
the
world,
these
guys
are
twiddling
their
thumbs
J'ai
fais
du
biff
mesdames
et
messieurs,
ma
carrière
n'est
pas
de
tout
repos
I
made
some
dough,
ladies
and
gentlemen,
my
career
is
not
all
rest
J'ai
tourné
j'ai
mangé
chez
eux,
au
5 bis
Alexandre
Turpault
I
toured,
I
ate
at
their
place,
at
5 bis
Alexandre
Turpault
Et
ouais
reubeu
j'suis
pas
de
leur
monde,
et
ça
gros
ne
l'oublie
jamais
And
yeah
bro,
I'm
not
from
their
world,
and
you
fatso,
never
forget
it
Mes
blessures
sont
à
l'intérieur,
ouais
juste
derrière
mon
polo
Chanel
My
wounds
are
inside,
yeah,
just
behind
my
Chanel
polo
Élevé
au
tajine,
au
XXX,
attieké,
kefta
et
bissap
Raised
on
tagine,
XXX,
attiéké,
kefta
and
bissap
Nan
nan
c'est
pas
moi
qu'ai
changé,
ces
bâtards
sont
devenus
bizarres
Nah
nah,
it's
not
me
who
changed,
these
bastards
have
become
strange
T'façon
un
jour
tout
se
payera,
on
s'défouraille
pour
un
terrain
Anyway,
one
day
everything
will
be
paid
for,
we
shoot
each
other
for
a
turf
Yesterday
les
keufs
m'ont
soulevé
j'avais
l'impression
d'être
un
R1
Yesterday
the
cops
lifted
me
up,
I
felt
like
an
R1
Ouais
pas
d'mandats
très
peu
d'courrier,
qu'un
parloir
le
long
de
ma
peine
Yeah,
no
warrants,
very
little
mail,
just
a
visiting
room
throughout
my
sentence
Aujourd'hui
sur
mon
répertoire
j'ai
sûrement
l'number
d'ta
chienne
Today
on
my
phonebook,
I
surely
have
your
bitch's
number
Nan
renoi
sois
pas
goûte-dé,
ouais
que
Dieu
soit
loué
Nah
homie,
don't
be
a
snitch,
yeah,
may
God
be
praised
Ma
voiture
n'est
pas
louée,
mon
pare-balles
n'est
pas
troué
My
car
is
not
rented,
my
bulletproof
vest
is
not
pierced
Paraît
qu't'as
bicrave
quelques
barrettes,
ouais
tu
t'es
trouvé
en
zonz'
Seems
like
you
sold
some
bars,
yeah
you
found
yourself
in
the
hood
Donc
tu
prépares
ta
maquette
mais
sur
l'terrain
t'es
pas
dans
les
onze
So
you're
preparing
your
demo
but
on
the
field
you're
not
in
the
starting
eleven
Et
puis
j'vois
pas
pourquoi
ils
s'la
pètent,
ils
n'ont
pas
la
médaille
de
bronze
And
then
I
don't
see
why
they're
showing
off,
they
don't
have
the
bronze
medal
Les
balances
appellent
le
17
et
moi
j'me
barre
en
911
The
snitches
call
the
17
and
I
take
off
in
a
911
Parler
pour
parler
à
quoi
ça
sert
reufré?
Et
pourtant
quand
venait
le
moment
d'allumer
Talking
for
the
sake
of
talking,
what's
the
point
bro?
And
yet
when
it
was
time
to
light
up
Les
bâtards
engrainaient,
les
voitures
ont
freiné,
les
ratatatata,
les
daronnes
abonnées
The
bastards
were
going
for
it,
the
cars
braked,
the
ratatatata,
the
mothers
subscribed
Rafale
énervée
les
balances
ont
craqué,
confidences
avouées,
les
condés
défilaient
Angry
burst,
the
snitches
cracked,
confessions
confessed,
the
cops
paraded
Le
terrain
est
miné
les
petits
ont
filé,
enlenvez
vos
sapes
et
venez
les
écroués
The
field
is
mined,
the
little
ones
have
fled,
take
off
your
clothes
and
come,
you
prisoners
Chacun
son
rôle
(chacun
sa
merde),
que
Dieu
soit
loué
Each
his
role
(each
his
shit),
may
God
be
praised
Si
on
a
l'monopole,
c'est
qu'on
est
pas
troués
If
we
have
the
monopoly,
it's
because
we're
not
pierced
Le
juge
est
sans
pitié,
la
daronne
implorait
The
judge
is
merciless,
the
mother
begged
Menotté,
transféré,
c'est
dans
ses
larmes
que
XXX
Handcuffed,
transferred,
it's
in
her
tears
that
XXX
J'ai
vu
du
sang
gicler
quand
la
bastos
m'a
efleuré
I
saw
blood
spurt
when
the
bullet
grazed
me
Un
glock
sous
l'oreiller,
enrayé,
comment
trouver
l'sommeil?
A
glock
under
the
pillow,
jammed,
how
to
find
sleep?
Mes
ennemis
gisent
six
pieds
sous
terre
(six
pieds
sous
terre)
My
enemies
lie
six
feet
under
(six
feet
under)
Les
p'tits
frères
perdent
leur
temps
sur
l'terrain
The
little
brothers
waste
their
time
on
the
field
Ça
bicrave,
rafale,
na3l
sheytan
It's
dealing,
bursts,
na3l
sheytan
J'garde
mon
calme
car
j'l'ai
fait
mais
j'perds
mon
temps
sur
l'terrain
I
keep
my
calm
because
I
did
it
but
I
waste
my
time
on
the
field
Le
temps
c'est
d'l'argent
mais
j'perds
mon
temps
sur
l'terrain
Time
is
money
but
I
waste
my
time
on
the
field
J'fais
des
gros
sous
mais
j'perds
mon
temps
sur
l'terrain
I
make
big
money
but
I
waste
my
time
on
the
field
Rafale
en
tête-à-tête
on
peut
s'faire
fumer
pour
un
terrain
Head-to-head
burst,
we
can
get
smoked
for
a
turf
Combien
six
pieds
sous
terre
n'ont
pas
tenu
pour
un
terrain?
How
many
six
feet
under
didn't
hold
for
a
turf?
N'ont
pas
tenu
pour
un
terrain
Didn't
hold
for
a
turf
On
va
s'fumer
pour
un
terrain
We're
gonna
smoke
each
other
for
a
turf
Assumer
pour
un
pour
un
terrain
Take
responsibility
for
a
turf
Yeah,
ils
disent
que
j'suis
Illuminati,
ils
ont
tord
mais
bon
j'les
comprends
Yeah,
they
say
I'm
Illuminati,
they're
wrong
but
hey,
I
understand
them
Plus
j'avance
plus
ma
monnaie
grandit,
Dieu
pardonne
mais
Fouiny
Babe
nan
The
more
I
move
forward,
the
more
my
money
grows,
God
forgives
but
Fouiny
Babe
no
J'ai
fait
un
rêve
comme
Martin
Luther,
Banque
de
France
j'étais
duper
I
had
a
dream
like
Martin
Luther,
Bank
of
France
I
was
fooled
À
c'qu'il
paraît
tu
m'as
pas
vu,
c'est
normal
j'étais
ché-per
Apparently
you
didn't
see
me,
it's
normal
I
was
hammered
Envoie
les
sous,
fils
de
pute,
arrête
de
tweeter
renoi
agis
Send
the
money,
son
of
a
bitch,
stop
tweeting
homie,
act
Mon
son
tourne
dans
toutes
les
prisons,
comme
les
cubes
or
Maggi
My
sound
plays
in
all
the
prisons,
like
Maggi
stock
cubes
Comme
en
Ukraine,
terrain
brûle,
madame
la
juge,
on
t'encule
Like
in
Ukraine,
the
field
is
burning,
madam
judge,
we
fuck
you
Brûle
les
draps
les
chauffes
les
PQ,
CDC
4 dans
ta
cellule
Burn
the
sheets,
heat
the
toilet
paper,
CDC
4 in
your
cell
Ceinture
H
avec
mon
pote
H,
on
pose
les
magnums
sur
les
bles-ta
H
belt
with
my
buddy
H,
we
put
the
magnums
on
the
tables
J'crois
qu'ta
meuf
est
sur
mes
genoux,
à
en
croire
la
gueule
que
t'as
I
think
your
girl
is
on
my
lap,
judging
by
the
face
you
have
Dans
mon
allemande
j'mangeais
kefta,
dans
la
boîte
à
gants
j'ai
d'la
peufra
In
my
German
car,
I
was
eating
kefta,
in
the
glove
compartment
I
have
some
weed
Et
si
les
keufs
me
contrôlent,
j'crois
qu'j'leur
signerais
un
autographe
And
if
the
cops
check
me,
I
think
I'd
sign
them
an
autograph
Le
juge
est
sans
pitié,
la
daronne
implorait
The
judge
is
merciless,
the
mother
begged
Menotté,
transféré,
c'est
dans
ses
larmes
que
XXX
Handcuffed,
transferred,
it's
in
her
tears
that
XXX
J'ai
vu
du
sang
gicler
quand
la
bastos
m'a
efleuré
I
saw
blood
spurt
when
the
bullet
grazed
me
Un
glock
sous
l'oreiller,
enrayé,
comment
trouver
l'sommeil?
A
glock
under
the
pillow,
jammed,
how
to
find
sleep?
Mes
ennemis
gisent
six
pieds
sous
terre
(six
pieds
sous
terre)
My
enemies
lie
six
feet
under
(six
feet
under)
Les
p'tits
frères
perdent
leur
temps
sur
l'terrain
The
little
brothers
waste
their
time
on
the
field
Ça
bicrave,
rafale,
na3l
sheytan
It's
dealing,
bursts,
na3l
sheytan
J'garde
mon
calme
car
j'l'ai
fait
mais
j'perds
mon
temps
sur
l'terrain
I
keep
my
calm
because
I
did
it
but
I
waste
my
time
on
the
field
Le
temps
c'est
d'l'argent
mais
j'perds
mon
temps
sur
l'terrain
Time
is
money
but
I
waste
my
time
on
the
field
J'fais
des
gros
sous
mais
j'perds
mon
temps
sur
l'terrain
I
make
big
money
but
I
waste
my
time
on
the
field
Rafale
en
tête-à-tête
on
peut
s'faire
fumer
pour
un
terrain
Head-to-head
burst,
we
can
get
smoked
for
a
turf
Combien
six
pieds
sous
terre
n'ont
pas
tenu
pour
un
terrain?
How
many
six
feet
under
didn't
hold
for
a
turf?
N'ont
pas
tenu
pour
un
terrain
Didn't
hold
for
a
turf
On
va
s'fumer
pour
un
terrain
We're
gonna
smoke
each
other
for
a
turf
Assumer
pour
un
pour
un
terrain
Take
responsibility
for
a
turf
Terrain,
terrain,
terrain,
terrain,
terrain
Turf,
turf,
turf,
turf,
turf
Terrain,
terrain,
terrain
Turf,
turf,
turf
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laouni Mouhid, Petit Carolin, H Magnum
Album
CDC4
date de sortie
24-11-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.