Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
il
n'y
a
plus
d'espoir
When
all
hope
is
lost
Moi
je
ne
cesse
de
croire,
que
ce
sera
meilleur
I
keep
believing,
that
it
will
get
better
Perdus
dans
le
brouillard
Lost
in
the
fog
On
ne
peut
plus
se
voir,
mon
amour
n'aie
pas
peur
We
can't
see
each
other
anymore,
my
love
don't
be
afraid
Je
t'aimais
à
jamais,
mon
cœur
a
parlé,
mais
je
n'ai
pu
le
faire
taire
I
loved
you
forever,
my
heart
spoke,
but
I
couldn't
silence
it
Comme
deux
condamnés
Like
two
condemned
souls
On
se
retrouvera
avant
la
dernière
heure
We
will
meet
again
before
the
final
hour
Tu
es
mon
meilleur,
tu
es
mon
meilleur
You
are
my
best,
you
are
my
best
Les
années
passent
mais
je
garde
le
meilleur
The
years
pass
but
I
keep
the
best
Oui
tu
es
mon
meilleur,
oui
tu
es
mon
meilleur
Yes,
you
are
my
best,
yes,
you
are
my
best
Les
orages
passent
et
demain
sera
meilleur
The
storms
pass
and
tomorrow
will
be
better
Oui
tu
es
mon
meilleur,
tu
es
mon
meilleur
Yes,
you
are
my
best,
you
are
my
best
Les
années
passent,
mais
je
garde
le
meilleur
The
years
pass,
but
I
keep
the
best
Oui
tu
es
mon
meilleur,
oui
tu
es
mon
meilleur
Yes,
you
are
my
best,
yes,
you
are
my
best
Les
orages
passent
et
demain
sera
meilleur
The
storms
pass
and
tomorrow
will
be
better
Aussi
loin
que
je
me
rappelle
quand
je
remonte
en
arrière
As
far
back
as
I
can
remember,
when
I
rewind
Moi
je
travaillais
chez
BP,
le
soir
elle
était
caissière
I
was
working
at
BP,
in
the
evenings
you
were
a
cashier
Et
je
venais
la
chercher
dans
ma
vieille
Seat
Ibiza
And
I
would
pick
you
up
in
my
old
Seat
Ibiza
J'me
rappelle
qu'on
cotisait
pour
se
partager
une
pizza
I
remember
we
chipped
in
to
share
a
pizza
J'avais
rien
dans
les
poches,
on
était
riches
du
cœur
I
had
nothing
in
my
pockets,
we
were
rich
in
heart
Et
pour
m'acheter
des
clopes
j'allais
gratter
mes
grandes-sœurs
And
to
buy
cigarettes
I
would
beg
from
my
older
sisters
On
s'retrouvait
à
l'arrêt
d'bus
où
on
parlait
des
heures
We
would
meet
at
the
bus
stop
where
we
talked
for
hours
Le
soir
je
rentrais
à
pied,
plus
d'essence,
contrôleurs
In
the
evening
I
walked
home,
no
more
gas,
ticket
inspectors
Je
voulais
décrocher
la
Lune,
t'avais
les
pieds
sur
Terre
I
wanted
to
reach
for
the
moon,
you
had
your
feet
on
the
ground
Je
voulais
faire
plein
de
thunes,
tu
voulais
juste
être
mère
I
wanted
to
make
a
lot
of
money,
you
just
wanted
to
be
a
mother
On
s'disait
"je
t'aime"
300
fois
par
jour
en
texto
We
would
say
"I
love
you"
300
times
a
day
by
text
On
dînait
aux
chandelles
avec
deux-trois
tickets
resto
We
dined
by
candlelight
with
two
or
three
meal
vouchers
Mes
baskets
étaient
trouées,
tes
collants
était
filés
My
sneakers
were
full
of
holes,
your
tights
were
ripped
Notre
histoire
était
sincère,
notre
couple
était
stylé
Our
story
was
sincere,
our
couple
was
stylish
Encore
une
nuit
blanche
à
repenser
à
notre
histoire
Another
sleepless
night
thinking
back
on
our
story
Ce
soir
mon
cœur
bat,
et
ce
n'est
pas
un
bruit
d'couloir
(bruit
d'couloir)
Tonight
my
heart
beats,
and
it's
not
just
a
rumor
(a
rumor)
Quand
il
n'y
a
plus
d'espoir
When
all
hope
is
lost
Moi
je
ne
cesse
de
croire,
que
ce
sera
meilleur
I
keep
believing,
that
it
will
get
better
Perdus
dans
le
brouillard
Lost
in
the
fog
On
ne
peut
plus
se
voir,
mon
amour
n'aie
pas
peur
We
can't
see
each
other
anymore,
my
love
don't
be
afraid
Je
t'aimais
à
jamais,
mon
cœur
a
parlé,
mais
je
n'ai
pu
le
faire
taire
I
loved
you
forever,
my
heart
spoke,
but
I
couldn't
silence
it
Comme
deux
condamnés
Like
two
condemned
souls
On
se
retrouvera
avant
la
dernière
heure
We
will
meet
again
before
the
final
hour
Tu
es
mon
meilleur,
tu
es
mon
meilleur
You
are
my
best,
you
are
my
best
Les
années
passent,
mais
je
garde
le
meilleur
The
years
pass,
but
I
keep
the
best
Oui
tu
es
mon
meilleur,
oui
tu
es
mon
meilleur
Yes,
you
are
my
best,
yes,
you
are
my
best
Les
orages
passent
et
demain
sera
meilleur
The
storms
pass
and
tomorrow
will
be
better
Oui
tu
es
mon
meilleur,
tu
es
mon
meilleur
Yes,
you
are
my
best,
you
are
my
best
Les
années
passent,
mais
je
garde
le
meilleur
The
years
pass,
but
I
keep
the
best
Oui
tu
es
mon
meilleur,
oui
tu
es
mon
meilleur
Yes,
you
are
my
best,
yes,
you
are
my
best
Les
orages
passent
et
demain
sera
meilleur
The
storms
pass
and
tomorrow
will
be
better
Et
quand
la
gloire,
les
euros,
viennent
les
galères
s'enchaînent
And
when
fame,
euros,
come,
the
hardships
follow
Et
les
amis
fidèles
se
font
aussi
rares
que
les
"je
t'aime"
And
faithful
friends
become
as
rare
as
"I
love
you's"
On
roule
dans
une
grosse
voiture,
on
cesse
d'investir
We
drive
in
a
big
car,
we
stop
investing
On
passe
devant
l'arrêt
d'bus
mais
on
n'a
plus
rien
à
se
dire
We
pass
the
bus
stop
but
we
have
nothing
left
to
say
to
each
other
Pardonne-moi
pour
toutes
les
promesses
que
je
n'ai
pas
tenues
Forgive
me
for
all
the
promises
I
haven't
kept
L'amour
a
ses
raisons,
le
temps
fait
de
nous
des
inconnus
Love
has
its
reasons,
time
makes
us
strangers
Un
jour
tu
prends
la
porte,
un
jour
je
suis
ton
amour
One
day
you
walk
out
the
door,
one
day
I
am
your
love
Malgré
l'orage,
les
tempêtes,
je
t'aime
comme
au
premier
jour
Despite
the
storm,
the
tempests,
I
love
you
like
the
first
day
Tu
m'écrivais
au
placard,
moi
j'répondais
rarement
You
wrote
to
me
in
prison,
I
rarely
answered
Économie
de
feuilles
ou
avarice
de
sentiments?
Saving
paper
or
stinginess
with
feelings?
Souvent
j'ai
mal
agi,
t'as
souvent
commis
des
erreurs
Often
I
acted
badly,
you
often
made
mistakes
Mais
je
veux
recoller
les
morceaux
car
tu
restes
ma
meilleure
But
I
want
to
pick
up
the
pieces
because
you
remain
my
best
On
avait
tout
pour
être
heureux,
mais
suffit
de
rien
pour
l'être
We
had
everything
to
be
happy,
but
it
takes
so
little
to
be
Et
si
l'argent
est
roi,
les
sentiments
ne
sont
plus
maîtres
And
if
money
is
king,
feelings
are
no
longer
masters
Encore
une
nuit
blanche
à
me
nourrir
de
notre
histoire
Another
sleepless
night
feeding
on
our
story
Ce
soir
mon
cœur
bat,
et
ce
n'est
pas
un
bruit
d'couloir
(bruit
d'couloir)
Tonight
my
heart
beats,
and
it's
not
just
a
rumor
(a
rumor)
Quand
il
n'y
a
plus
d'espoir
When
all
hope
is
lost
Moi
je
ne
cesse
de
croire,
que
ce
sera
meilleur
I
keep
believing,
that
it
will
get
better
Perdus
dans
le
brouillard
Lost
in
the
fog
On
ne
peut
plus
se
voir,
mon
amour
n'aie
pas
peur
We
can't
see
each
other
anymore,
my
love
don't
be
afraid
Je
t'aimais
à
jamais,
mon
cœur
a
parlé,
mais
je
n'ai
pu
le
faire
taire
I
loved
you
forever,
my
heart
spoke,
but
I
couldn't
silence
it
Comme
deux
condamnés
Like
two
condemned
souls
On
se
retrouvera
avant
la
dernière
heure
We
will
meet
again
before
the
final
hour
Tu
es
mon
meilleur,
tu
es
mon
meilleur
You
are
my
best,
you
are
my
best
Les
années
passent,
mais
je
garde
le
meilleur
The
years
pass,
but
I
keep
the
best
Oui
tu
es
mon
meilleur,
oui
tu
es
mon
meilleur
Yes,
you
are
my
best,
yes,
you
are
my
best
Les
orages
passent
et
demain
sera
meilleur
The
storms
pass
and
tomorrow
will
be
better
Oui
tu
es
mon
meilleur,
tu
es
mon
meilleur
Yes,
you
are
my
best,
you
are
my
best
Les
années
passent,
mais
je
garde
le
meilleur
The
years
pass,
but
I
keep
the
best
Oui
tu
es
mon
meilleur,
oui
tu
es
mon
meilleur
Yes,
you
are
my
best,
yes,
you
are
my
best
Les
orages
passent
et
demain
sera
meilleur
The
storms
pass
and
tomorrow
will
be
better
J'ai
mis
sur
ton
trajet
ces
quelques
mots
cachés
I've
placed
these
few
hidden
words
on
your
path
Des
rayons
de
Soleil
qui
pourraient
remplacer
Rays
of
sunshine
that
could
replace
Les
erreurs
de
la
veille
et
les
regrets
du
passé
The
mistakes
of
yesterday
and
the
regrets
of
the
past
Je
t'en
donnerai
assez,
assez
pour
une
vie
panachée
I'll
give
you
enough,
enough
for
a
colorful
life
Tu
es
mon
meilleur,
tu
es
mon
meilleur
You
are
my
best,
you
are
my
best
Les
années
passent,
mais
je
garde
le
meilleur
The
years
pass,
but
I
keep
the
best
Oui
tu
es
mon
meilleur,
oui
tu
es
mon
meilleur
Yes,
you
are
my
best,
yes,
you
are
my
best
Les
orages
passent
et
demain
sera
meilleur
The
storms
pass
and
tomorrow
will
be
better
Oui
tu
es
mon
meilleur,
oui
tu
es
mon
meilleur
Yes,
you
are
my
best,
you
are
my
best
Les
années
passent,
mais
je
garde
le
meilleur
The
years
pass,
but
I
keep
the
best
Oui
tu
es
mon
meilleur,
oui
tu
es
mon
meilleur
Yes,
you
are
my
best,
yes,
you
are
my
best
Les
orages
passent
et
demain
sera
meilleur
The
storms
pass
and
tomorrow
will
be
better
Tu
es
ma
meilleure,
tu
es
ma
meilleure
You
are
my
best,
you
are
my
best
Les
années
passent,
mais
je
garde
le
meilleur
The
years
pass,
but
I
keep
the
best
Tu
es
ma
meilleure,
tu
es
ma
meilleure
You
are
my
best,
you
are
my
best
Les
orages
passent
et
demain
sera
meilleur
The
storms
pass
and
tomorrow
will
be
better
Tu
es
ma
meilleure,
tu
es
ma
meilleure
You
are
my
best,
you
are
my
best
Les
années
passent,
mais
je
garde
le
meilleur
The
years
pass,
but
I
keep
the
best
Tu
es
ma
meilleure,
tu
es
ma
meilleure
You
are
my
best,
you
are
my
best
Les
orages
passent
et
demain
sera
meilleur
The
storms
pass
and
tomorrow
will
be
better
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jerkins Rodney, Frost Julie, Mouhid Laouni, Darabid Zehira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.