La Fouine feat. canardo, youssoupha, niro, sultan & fababy - Panam boss - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Fouine feat. canardo, youssoupha, niro, sultan & fababy - Panam boss




Panam boss
Panam Boss
V'là l'nouveau missile scud, frère j'suis l'Boss du Nord au Sud
Here's the new scud missile, baby, I'm the Boss from North to South
Tes disques se vendent pas: fais des reprises de mes tubes
Your records don't sell: do covers of my hits
Quatre fois j'ai fini en taule, j'ai jamais eu d'bon baveux
Four times I ended up in jail, I never had a good snitch
Mes p'tits passent en radio, tes grands passent aux aveux
My little homies are on the radio, your big boys are confessing
Teman-par à Miami car j'fais des concerts là-bas
I'm in Miami often because I do concerts there
Mais j'préfère investir au bled car j'ai d'la famille là-bas
But I prefer to invest in the homeland because I have family there
Trafic de stupéfiants sur mon casier judiciaire
Drug trafficking on my criminal record
Nique sa mère le commissaire et son salaire de misère
Fuck the commissioner and his miserable salary
J'ai différentes filles avec différentes mères
I have different daughters with different mothers
Et comme j'ai plein d'billets d'cent elles m'appellent "Père vert"
And since I have plenty of hundred-dollar bills, they call me "Green Father"
J'entends ce clash sur toi partout sur les ondes
I hear this diss track about you everywhere on the airwaves
Mais comme un appel à la mosquée: tu peux pas répondre
But like a call to the mosque: you can't answer
Contrôle de keufs: nique ta mère j'ai pas mes papiers
Police check: fuck you, I don't have my papers
Inculpé, toi y'a qu'à la salle de sport que t'as un casier
Charged, the only place you have a locker is at the gym
À Paname toutes les michtonneuses te l'diront mon frère:
In Paname, all the gold diggers will tell you, brother:
Y'a pas qu'au tabac qu'on gratte un millionnaire!
It's not just at the tobacco shop that you scratch a millionaire!
Que l'Sept-Huit m'en soit témoin: j'suis pas d'une famille aisée
May the Sept-Huit bear witness: I'm not from a wealthy family
J'suis plus cramé qu'un poulet braisé: va t'faire baiser!
I'm more burned out than a grilled chicken: go fuck yourself!
Contrôle abusif, j'baise l'État sans préservatif
Abusive control, I'm screwing the State without a condom
Mes rebeux trouvent ça jouissif...
My Arabs find it delightful...
Tu peux m'voir au fond d'la boîte, bouteille de champ's
You can see me in the back of the club, bottle of champagne
J'mets l'rap à quatre pattes, bienvenue sur la piste de danse
I'm putting rap on all fours, welcome to the dance floor
À Paname on est les boss Paname on est les boss*
In Paname, we are the bosses *In Paname, we are the bosses*
À Paname on est les boss Paname on est les boss*
In Paname, we are the bosses *In Paname, we are the bosses*
Tu peux m'voir au fond d'la boîte, Rolex en or
You can see me in the back of the club, gold Rolex
Les haineux parlent mal car ils sont restés dehors
The haters talk trash because they stayed outside
À Paname on est les boss Paname on est les boss*
In Paname, we are the bosses *In Paname, we are the bosses*
À Paname on est les boss Paname on est les boss*
In Paname, we are the bosses *In Paname, we are the bosses*
Salope! Numéro un au top, t'étais même pas installé
Bitch! Number one at the top, you weren't even settled
T'étais bon qu'à gratter des clopes, j'vais t'apprendre à bien parler
You were only good at bumming cigarettes, I'm gonna teach you how to speak right
Ça t'choque, sale fiotte, j'vais m'faire retweeter par toute ta team
It shocks you, you little pussy, I'm gonna get retweeted by your whole crew
T'existais ap', on était double disque de platine
You didn't exist back then, we were double platinum
J'allume un cierge car ce soir on claque des sommes astronomiques
I light a candle because tonight we're spending astronomical amounts
Avoue qu't'es vierge *bouffonne!* que sur ton signe astrologique
Admit you're a virgin *clown!* only in your astrological sign
Trop souvent ceux qui ont une vie d'clebs deviennent des bandits
Too often those who live like dogs become bandits
En effet, vaut mieux un fils au hebs qu'une mère qui mendie
Indeed, better a son in jail than a mother who begs
On est prêts pour faire la guerre, tout l'monde à terre
We're ready to go to war, everyone on the ground
Faire parler l'fer, un bout d'métal sur les lombaires
Let the iron speak, a piece of metal on the lower back
S.N.I.P. Boss de Paname!
S.N.I.P. Boss of Paname!
N.I.R.O. Street Lourd, à Paname on est les Big Boss
N.I.R.O. Street Lourd, in Paname, we are the Big Bosses
Dites aux MC's d'enlever leur bouche d'la bite à Rick Ross
Tell the MCs to get their mouths off Rick Ross' dick
Demande à la rue qui contrôle le putain d'réseau
Ask the streets who controls the damn network
On sait sont les vraies sommes
We know where the real money is
On sait qui sont les vrais hommes
We know who the real men are
Cliquez cliquez au lieu d'critiquer, faites du biff, c'est pas compliqué
Click click instead of criticizing, make some dough, it's not complicated
J'baise le game sans faire exprès comme quand j'pars avec ton briquet
I'm fucking the game without trying, like when I leave with your lighter
Mets-les tous sur l'putain d'passage clouté j'vais tous les shooter
Put them all on the damn crosswalk, I'm gonna shoot them all
Y'en a qui sont faits pour être vus: j'suis fait pour être écouté
Some are made to be seen: I'm made to be heard
Qui peut s'vanter d'avoir eu ma peau en featuring?
Who can boast of having had my skin on a feature?
À chaque combat, j'suis l'dernier à sortir du ring
In every fight, I'm the last one to leave the ring
Comme un tron-pa, j'me trompe pas, j'fais que des tueries
Like a trunk-pa, I don't make mistakes, I only make hits
Complétement débile qui veut m'voler mes billes?
Who's the complete idiot who wants to steal my money?
J'suis l'meilleur ils le savent, j'suis pas un enfoiré d'puriste
I'm the best, they know it, I'm not a fucking purist
Soutenu par les braves, j'recevais des lettres de Fleury
Supported by the brave, I received letters from Fleury
Ghetto soldat, la foi, la folie et la furie
Ghetto soldier, faith, madness, and fury
Fouiny Baby, N.I.R.O. zeubi
Fouiny Baby, N.I.R.O. zeubi
La-la-la-la l'argent fait oublier la race: à Paris
La-la-la-la money makes you forget your race: in Paris
Un Arabe pauvre reste un Arabe, un Arabe riche ça devient un Qatari
A poor Arab remains an Arab, a rich Arab becomes a Qatari
Moi j'aime les rageux, ils ne font que leur devoir
Me, I love haters, they're just doing their job
J'offre une Rolex aux autres MC qu'ils soient au courant de mon heure de gloire
I offer a Rolex to the other MCs so they know my hour of glory
Balancez les bombes et donnez-moi le brassard
Drop the bombs and give me the armband
Libérez les ondes et parlez de Kinshasa
Free the airwaves and talk about Kinshasa
Venez pas nous gronder, on n'est que des poissards
Don't come scold us, we're just paupers
Venez pas nous plomber, on n'est que de passage
Don't come shoot us down, we're just passing through
Si vous tombez, évitez le plaquage
If you fall, avoid the tackle
Baladez les condés, évitez le placard
Walk the cops, avoid the closet
Tout le monde est plombé, tout le monde est comblé
Everyone is screwed, everyone is satisfied
Tout le monde est con, fais le compte: c'est le black-out
Everyone is stupid, do the math: it's a blackout
Les derniers dans l'arène sont les premiers en tchatche
The last ones in the arena are the first ones to talk
Moi j'ai tout-tout parié sur moi-même comme le Gitan dans Snatch
Me, I bet everything on myself like the Gypsy in Snatch
Je le jure sur la tête des gosses que du Congo j'me téléporte
I swear on the heads of the kids that from Congo I teleport
Et mais coño ton style est bof, Kinshasa on est les boss
And but coño your style is whack, Kinshasa we are the bosses
Zappe mon putain d', t'auras plus b'soin d'dentiste
Forget my fucking name, you won't need a dentist anymore
Écoute mon rap de baisé, fêlé produit par des autistes
Listen to my fucked up rap, cracked produced by autistic people
J'ai brisé mes chaînes chienne, j'traîne avec mon paquetage
I broke my chains bitch, I'm dragging my baggage
Nique sa mère la rue, la vraie, mon frère ici y'a pas d'stage
Fuck the streets, the real ones, my brother, there's no internship here
Fous le dawa dans l'club, tu fous le dawa dans l'vide
You're making noise in the club, you're making noise in the void
On a rempli des salles frère, avant de remplir son bide
We filled rooms, brother, before filling his belly
J'fais dans l'humanitaire, rap d'handicapé
I do humanitarian work, handicapped rap
Coupez-moi la langue et même sans ça j'vais vous épater
Cut off my tongue and even without it I'll impress you
'Tain j'ai trop la dalle envie de grailler des MC
Damn, I'm so hungry I want to eat some MCs
Pourquoi nous défier? Pas la peine imbécile
Why challenge us? No need, idiot
J'suis pas dans la compèt', mais dans les pépettes
I'm not in the competition, but in the money
Chehel ta télé: tape-toi nos têtes
Chehel your TV: look at our faces
Rap tah la dalle, on t'laissera p't-être un os
Hungry rap, we might leave you a bone
Ton rap n'avance pas, j'sais pas, fais-lui les cosses
Your rap ain't moving forward, I don't know, give it a jump start
À Paname on est les boss, c'est nous les stars
In Paname, we are the bosses, we are the stars
Neuf-Trois fait cavaler les cops, sont les chtars?
Neuf-Trois makes the cops run, where are the cars?
Rien qu'j'allume tous ces rappeurs et les pompiers peuvent rien faire
I'm lighting all these rappers up and the firefighters can't do anything
Comment bâtir un empire quand t'es entouré d'mange-pierres?
How to build an empire when you're surrounded by stone eaters?
Ta vengeance marque la foule, t'as tiré sur ton poto
Your vengeance marks the crowd, you shot your buddy
T'as des gentils discours, on a de violents propos
You have nice speeches, we have violent words
Baby-baby no more, ou baby-baby donne-moi
Baby-baby no more, or baby-baby give me
Non non l'amour rend pas aveugle, on t'as juste baisé dans l'noir
No no love doesn't make you blind, we just fucked you in the dark
T'es en galère de plaquettes? Braque l'épicier du coin
You're short on cash? Rob the corner store
Si t'es en galère de hassanats: braque la Nuit du Destin
If you're short on good deeds: rob the Night of Destiny
J'suis le Boss du Neuf-Trois, j'ai des punchlines de bâtard
I'm the Boss of Neuf-Trois, I have bastard punchlines
J'suis le rappeur préféré de tes grands frères au placard
I'm the favorite rapper of your big brothers in jail
Prof d'ma génération, les autres en apprentissage
Professor of my generation, the others are apprentices
Trop d'meufs racontent d'la merde, les culs remplacent les visages
Too many girls talking shit, asses replace faces
À quoi bon sert d'nous clasher? J'suis aussi sale que la Seine
What's the point of dissing us? I'm as dirty as the Seine
Moi quand j'envoie des piques, ça m'fait rentrer d'la SACEM
Me, when I throw jabs, it gets me SACEM money
Le rap français m'a saoulé, à croire qu'c'est tous des pochetrons
French rap has me fed up, you'd think they were all drunks
J'voulais être un hlel, j'ai un caractère de cochon
I wanted to be a saint, I have a pig's character
Du hebs, du rap j'en ai trop fait
I've done too much crime and rap
Soulève les 'tasses et les trophées
Raise the cups and trophies
J'ai tellement d'haineux sur mes côtes, toi-même tu sais qu'on est cotés
I have so many haters on my back, you know yourself we're listed
Elles remixent comme des DJ, au lit ne savent que hoster
They remix like DJs, in bed they only know how to host
J'accouche pas dans ma dépo' car je ché-cra à côté
I don't give birth in my stash because I shit next door
J'ai chatouillé mon étoile depuis qu'je vise les gratte-ciels
I've been tickling my star ever since I've been aiming for the skyscrapers
Chez nous les peines sont salées: la juge a mis son grain de sel
In our country, the sentences are salty: the judge added her grain of salt





Writer(s): Sultan Talou, Laouni Mouhid, Hakim Mouhid, Nordine Bahri, Kevin Nkuansambu Miahumba Bwana, Youssoupha Mabiki, Bachir Baccour, Fabrice Ayekoue, Ryad Selmi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.