Paroles et traduction La Fouine feat. canardo, youssoupha, niro, sultan & fababy - Panam boss
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
V'là
l'nouveau
missile
scud,
frère
j'suis
l'Boss
du
Nord
au
Sud
Here's
the
new
scud
missile,
baby,
I'm
the
Boss
from
North
to
South
Tes
disques
se
vendent
pas:
fais
des
reprises
de
mes
tubes
Your
records
don't
sell:
do
covers
of
my
hits
Quatre
fois
j'ai
fini
en
taule,
j'ai
jamais
eu
d'bon
baveux
Four
times
I
ended
up
in
jail,
I
never
had
a
good
snitch
Mes
p'tits
passent
en
radio,
tes
grands
passent
aux
aveux
My
little
homies
are
on
the
radio,
your
big
boys
are
confessing
Teman-par
à
Miami
car
j'fais
des
concerts
là-bas
I'm
in
Miami
often
because
I
do
concerts
there
Mais
j'préfère
investir
au
bled
car
j'ai
d'la
famille
là-bas
But
I
prefer
to
invest
in
the
homeland
because
I
have
family
there
Trafic
de
stupéfiants
sur
mon
casier
judiciaire
Drug
trafficking
on
my
criminal
record
Nique
sa
mère
le
commissaire
et
son
salaire
de
misère
Fuck
the
commissioner
and
his
miserable
salary
J'ai
différentes
filles
avec
différentes
mères
I
have
different
daughters
with
different
mothers
Et
comme
j'ai
plein
d'billets
d'cent
elles
m'appellent
"Père
vert"
And
since
I
have
plenty
of
hundred-dollar
bills,
they
call
me
"Green
Father"
J'entends
ce
clash
sur
toi
partout
sur
les
ondes
I
hear
this
diss
track
about
you
everywhere
on
the
airwaves
Mais
comme
un
appel
à
la
mosquée:
tu
peux
pas
répondre
But
like
a
call
to
the
mosque:
you
can't
answer
Contrôle
de
keufs:
nique
ta
mère
j'ai
pas
mes
papiers
Police
check:
fuck
you,
I
don't
have
my
papers
Inculpé,
toi
y'a
qu'à
la
salle
de
sport
que
t'as
un
casier
Charged,
the
only
place
you
have
a
locker
is
at
the
gym
À
Paname
toutes
les
michtonneuses
te
l'diront
mon
frère:
In
Paname,
all
the
gold
diggers
will
tell
you,
brother:
Y'a
pas
qu'au
tabac
qu'on
gratte
un
millionnaire!
It's
not
just
at
the
tobacco
shop
that
you
scratch
a
millionaire!
Que
l'Sept-Huit
m'en
soit
témoin:
j'suis
pas
d'une
famille
aisée
May
the
Sept-Huit
bear
witness:
I'm
not
from
a
wealthy
family
J'suis
plus
cramé
qu'un
poulet
braisé:
va
t'faire
baiser!
I'm
more
burned
out
than
a
grilled
chicken:
go
fuck
yourself!
Contrôle
abusif,
j'baise
l'État
sans
préservatif
Abusive
control,
I'm
screwing
the
State
without
a
condom
Mes
rebeux
trouvent
ça
jouissif...
My
Arabs
find
it
delightful...
Tu
peux
m'voir
au
fond
d'la
boîte,
bouteille
de
champ's
You
can
see
me
in
the
back
of
the
club,
bottle
of
champagne
J'mets
l'rap
à
quatre
pattes,
bienvenue
sur
la
piste
de
danse
I'm
putting
rap
on
all
fours,
welcome
to
the
dance
floor
À
Paname
on
est
les
boss
*À
Paname
on
est
les
boss*
In
Paname,
we
are
the
bosses
*In
Paname,
we
are
the
bosses*
À
Paname
on
est
les
boss
*À
Paname
on
est
les
boss*
In
Paname,
we
are
the
bosses
*In
Paname,
we
are
the
bosses*
Tu
peux
m'voir
au
fond
d'la
boîte,
Rolex
en
or
You
can
see
me
in
the
back
of
the
club,
gold
Rolex
Les
haineux
parlent
mal
car
ils
sont
restés
dehors
The
haters
talk
trash
because
they
stayed
outside
À
Paname
on
est
les
boss
*À
Paname
on
est
les
boss*
In
Paname,
we
are
the
bosses
*In
Paname,
we
are
the
bosses*
À
Paname
on
est
les
boss
*À
Paname
on
est
les
boss*
In
Paname,
we
are
the
bosses
*In
Paname,
we
are
the
bosses*
Salope!
Numéro
un
au
top,
t'étais
même
pas
installé
Bitch!
Number
one
at
the
top,
you
weren't
even
settled
T'étais
bon
qu'à
gratter
des
clopes,
j'vais
t'apprendre
à
bien
parler
You
were
only
good
at
bumming
cigarettes,
I'm
gonna
teach
you
how
to
speak
right
Ça
t'choque,
sale
fiotte,
j'vais
m'faire
retweeter
par
toute
ta
team
It
shocks
you,
you
little
pussy,
I'm
gonna
get
retweeted
by
your
whole
crew
T'existais
ap',
on
était
double
disque
de
platine
You
didn't
exist
back
then,
we
were
double
platinum
J'allume
un
cierge
car
ce
soir
on
claque
des
sommes
astronomiques
I
light
a
candle
because
tonight
we're
spending
astronomical
amounts
Avoue
qu't'es
vierge
*bouffonne!*
que
sur
ton
signe
astrologique
Admit
you're
a
virgin
*clown!*
only
in
your
astrological
sign
Trop
souvent
ceux
qui
ont
une
vie
d'clebs
deviennent
des
bandits
Too
often
those
who
live
like
dogs
become
bandits
En
effet,
vaut
mieux
un
fils
au
hebs
qu'une
mère
qui
mendie
Indeed,
better
a
son
in
jail
than
a
mother
who
begs
On
est
prêts
pour
faire
la
guerre,
tout
l'monde
à
terre
We're
ready
to
go
to
war,
everyone
on
the
ground
Faire
parler
l'fer,
un
bout
d'métal
sur
les
lombaires
Let
the
iron
speak,
a
piece
of
metal
on
the
lower
back
S.N.I.P.
Boss
de
Paname!
S.N.I.P.
Boss
of
Paname!
N.I.R.O.
Street
Lourd,
à
Paname
on
est
les
Big
Boss
N.I.R.O.
Street
Lourd,
in
Paname,
we
are
the
Big
Bosses
Dites
aux
MC's
d'enlever
leur
bouche
d'la
bite
à
Rick
Ross
Tell
the
MCs
to
get
their
mouths
off
Rick
Ross'
dick
Demande
à
la
rue
qui
contrôle
le
putain
d'réseau
Ask
the
streets
who
controls
the
damn
network
On
sait
où
sont
les
vraies
sommes
We
know
where
the
real
money
is
On
sait
qui
sont
les
vrais
hommes
We
know
who
the
real
men
are
Cliquez
cliquez
au
lieu
d'critiquer,
faites
du
biff,
c'est
pas
compliqué
Click
click
instead
of
criticizing,
make
some
dough,
it's
not
complicated
J'baise
le
game
sans
faire
exprès
comme
quand
j'pars
avec
ton
briquet
I'm
fucking
the
game
without
trying,
like
when
I
leave
with
your
lighter
Mets-les
tous
sur
l'putain
d'passage
clouté
j'vais
tous
les
shooter
Put
them
all
on
the
damn
crosswalk,
I'm
gonna
shoot
them
all
Y'en
a
qui
sont
faits
pour
être
vus:
j'suis
fait
pour
être
écouté
Some
are
made
to
be
seen:
I'm
made
to
be
heard
Qui
peut
s'vanter
d'avoir
eu
ma
peau
en
featuring?
Who
can
boast
of
having
had
my
skin
on
a
feature?
À
chaque
combat,
j'suis
l'dernier
à
sortir
du
ring
In
every
fight,
I'm
the
last
one
to
leave
the
ring
Comme
un
tron-pa,
j'me
trompe
pas,
j'fais
que
des
tueries
Like
a
trunk-pa,
I
don't
make
mistakes,
I
only
make
hits
Complétement
débile
qui
veut
m'voler
mes
billes?
Who's
the
complete
idiot
who
wants
to
steal
my
money?
J'suis
l'meilleur
ils
le
savent,
j'suis
pas
un
enfoiré
d'puriste
I'm
the
best,
they
know
it,
I'm
not
a
fucking
purist
Soutenu
par
les
braves,
j'recevais
des
lettres
de
Fleury
Supported
by
the
brave,
I
received
letters
from
Fleury
Ghetto
soldat,
la
foi,
la
folie
et
la
furie
Ghetto
soldier,
faith,
madness,
and
fury
Fouiny
Baby,
N.I.R.O.
zeubi
Fouiny
Baby,
N.I.R.O.
zeubi
La-la-la-la
l'argent
fait
oublier
la
race:
à
Paris
La-la-la-la
money
makes
you
forget
your
race:
in
Paris
Un
Arabe
pauvre
reste
un
Arabe,
un
Arabe
riche
ça
devient
un
Qatari
A
poor
Arab
remains
an
Arab,
a
rich
Arab
becomes
a
Qatari
Moi
j'aime
les
rageux,
ils
ne
font
que
leur
devoir
Me,
I
love
haters,
they're
just
doing
their
job
J'offre
une
Rolex
aux
autres
MC
qu'ils
soient
au
courant
de
mon
heure
de
gloire
I
offer
a
Rolex
to
the
other
MCs
so
they
know
my
hour
of
glory
Balancez
les
bombes
et
donnez-moi
le
brassard
Drop
the
bombs
and
give
me
the
armband
Libérez
les
ondes
et
parlez
de
Kinshasa
Free
the
airwaves
and
talk
about
Kinshasa
Venez
pas
nous
gronder,
on
n'est
que
des
poissards
Don't
come
scold
us,
we're
just
paupers
Venez
pas
nous
plomber,
on
n'est
que
de
passage
Don't
come
shoot
us
down,
we're
just
passing
through
Si
vous
tombez,
évitez
le
plaquage
If
you
fall,
avoid
the
tackle
Baladez
les
condés,
évitez
le
placard
Walk
the
cops,
avoid
the
closet
Tout
le
monde
est
plombé,
tout
le
monde
est
comblé
Everyone
is
screwed,
everyone
is
satisfied
Tout
le
monde
est
con,
fais
le
compte:
c'est
le
black-out
Everyone
is
stupid,
do
the
math:
it's
a
blackout
Les
derniers
dans
l'arène
sont
les
premiers
en
tchatche
The
last
ones
in
the
arena
are
the
first
ones
to
talk
Moi
j'ai
tout-tout
parié
sur
moi-même
comme
le
Gitan
dans
Snatch
Me,
I
bet
everything
on
myself
like
the
Gypsy
in
Snatch
Je
le
jure
sur
la
tête
des
gosses
que
du
Congo
j'me
téléporte
I
swear
on
the
heads
of
the
kids
that
from
Congo
I
teleport
Et
mais
coño
ton
style
est
bof,
Kinshasa
on
est
les
boss
And
but
coño
your
style
is
whack,
Kinshasa
we
are
the
bosses
Zappe
mon
putain
d',
t'auras
plus
b'soin
d'dentiste
Forget
my
fucking
name,
you
won't
need
a
dentist
anymore
Écoute
mon
rap
de
baisé,
fêlé
produit
par
des
autistes
Listen
to
my
fucked
up
rap,
cracked
produced
by
autistic
people
J'ai
brisé
mes
chaînes
chienne,
j'traîne
avec
mon
paquetage
I
broke
my
chains
bitch,
I'm
dragging
my
baggage
Nique
sa
mère
la
rue,
la
vraie,
mon
frère
ici
y'a
pas
d'stage
Fuck
the
streets,
the
real
ones,
my
brother,
there's
no
internship
here
Fous
le
dawa
dans
l'club,
tu
fous
le
dawa
dans
l'vide
You're
making
noise
in
the
club,
you're
making
noise
in
the
void
On
a
rempli
des
salles
frère,
avant
de
remplir
son
bide
We
filled
rooms,
brother,
before
filling
his
belly
J'fais
dans
l'humanitaire,
rap
d'handicapé
I
do
humanitarian
work,
handicapped
rap
Coupez-moi
la
langue
et
même
sans
ça
j'vais
vous
épater
Cut
off
my
tongue
and
even
without
it
I'll
impress
you
'Tain
j'ai
trop
la
dalle
envie
de
grailler
des
MC
Damn,
I'm
so
hungry
I
want
to
eat
some
MCs
Pourquoi
nous
défier?
Pas
la
peine
imbécile
Why
challenge
us?
No
need,
idiot
J'suis
pas
dans
la
compèt',
mais
dans
les
pépettes
I'm
not
in
the
competition,
but
in
the
money
Chehel
ta
télé:
tape-toi
nos
têtes
Chehel
your
TV:
look
at
our
faces
Rap
tah
la
dalle,
on
t'laissera
p't-être
un
os
Hungry
rap,
we
might
leave
you
a
bone
Ton
rap
n'avance
pas,
j'sais
pas,
fais-lui
les
cosses
Your
rap
ain't
moving
forward,
I
don't
know,
give
it
a
jump
start
À
Paname
on
est
les
boss,
c'est
nous
les
stars
In
Paname,
we
are
the
bosses,
we
are
the
stars
Neuf-Trois
fait
cavaler
les
cops,
sont
où
les
chtars?
Neuf-Trois
makes
the
cops
run,
where
are
the
cars?
Rien
qu'j'allume
tous
ces
rappeurs
et
les
pompiers
peuvent
rien
faire
I'm
lighting
all
these
rappers
up
and
the
firefighters
can't
do
anything
Comment
bâtir
un
empire
quand
t'es
entouré
d'mange-pierres?
How
to
build
an
empire
when
you're
surrounded
by
stone
eaters?
Ta
vengeance
marque
la
foule,
t'as
tiré
sur
ton
poto
Your
vengeance
marks
the
crowd,
you
shot
your
buddy
T'as
des
gentils
discours,
on
a
de
violents
propos
You
have
nice
speeches,
we
have
violent
words
Baby-baby
no
more,
ou
baby-baby
donne-moi
Baby-baby
no
more,
or
baby-baby
give
me
Non
non
l'amour
rend
pas
aveugle,
on
t'as
juste
baisé
dans
l'noir
No
no
love
doesn't
make
you
blind,
we
just
fucked
you
in
the
dark
T'es
en
galère
de
plaquettes?
Braque
l'épicier
du
coin
You're
short
on
cash?
Rob
the
corner
store
Si
t'es
en
galère
de
hassanats:
braque
la
Nuit
du
Destin
If
you're
short
on
good
deeds:
rob
the
Night
of
Destiny
J'suis
le
Boss
du
Neuf-Trois,
j'ai
des
punchlines
de
bâtard
I'm
the
Boss
of
Neuf-Trois,
I
have
bastard
punchlines
J'suis
le
rappeur
préféré
de
tes
grands
frères
au
placard
I'm
the
favorite
rapper
of
your
big
brothers
in
jail
Prof
d'ma
génération,
les
autres
en
apprentissage
Professor
of
my
generation,
the
others
are
apprentices
Trop
d'meufs
racontent
d'la
merde,
les
culs
remplacent
les
visages
Too
many
girls
talking
shit,
asses
replace
faces
À
quoi
bon
sert
d'nous
clasher?
J'suis
aussi
sale
que
la
Seine
What's
the
point
of
dissing
us?
I'm
as
dirty
as
the
Seine
Moi
quand
j'envoie
des
piques,
ça
m'fait
rentrer
d'la
SACEM
Me,
when
I
throw
jabs,
it
gets
me
SACEM
money
Le
rap
français
m'a
saoulé,
à
croire
qu'c'est
tous
des
pochetrons
French
rap
has
me
fed
up,
you'd
think
they
were
all
drunks
J'voulais
être
un
hlel,
j'ai
un
caractère
de
cochon
I
wanted
to
be
a
saint,
I
have
a
pig's
character
Du
hebs,
du
rap
j'en
ai
trop
fait
I've
done
too
much
crime
and
rap
Soulève
les
'tasses
et
les
trophées
Raise
the
cups
and
trophies
J'ai
tellement
d'haineux
sur
mes
côtes,
toi-même
tu
sais
qu'on
est
cotés
I
have
so
many
haters
on
my
back,
you
know
yourself
we're
listed
Elles
remixent
comme
des
DJ,
au
lit
ne
savent
que
hoster
They
remix
like
DJs,
in
bed
they
only
know
how
to
host
J'accouche
pas
dans
ma
dépo'
car
je
ché-cra
à
côté
I
don't
give
birth
in
my
stash
because
I
shit
next
door
J'ai
chatouillé
mon
étoile
depuis
qu'je
vise
les
gratte-ciels
I've
been
tickling
my
star
ever
since
I've
been
aiming
for
the
skyscrapers
Chez
nous
les
peines
sont
salées:
la
juge
a
mis
son
grain
de
sel
In
our
country,
the
sentences
are
salty:
the
judge
added
her
grain
of
salt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sultan Talou, Laouni Mouhid, Hakim Mouhid, Nordine Bahri, Kevin Nkuansambu Miahumba Bwana, Youssoupha Mabiki, Bachir Baccour, Fabrice Ayekoue, Ryad Selmi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.