La Fouine - BDC (Balle dans le crâne) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Fouine - BDC (Balle dans le crâne)




BDC (Balle dans le crâne)
BDC (Bullet in the Skull)
Quand la nuit tombe et qu'je me sens si seul
When night falls and I feel so alone
J'ai, très peu de gens sur qui compter
I have very few people to count on
Qui je suis, au fond seuls les vrais le savent
Who I am, deep down, only the real ones know
Que le ciel me regarde
May the heavens watch over me
J'crois qu'une balle dans l'crâne un jour me stoppera
I believe that one day, a bullet to the skull will stop me
J'crois qu'une balle dans l'crâne un jour me stoppera
I believe that one day, a bullet to the skull will stop me
T'as l'taureau sur la canette, moi j'l'ai sur le capot
You have the bull on the can, I have it on the hood
J'grattais en cellule, normal que l'succès m'donne le baro
I was scratching in a cell, it's normal that success gives me the chills
Brillant banlieusard, je fais du rap et plus du pognon
Brilliant suburban boy, I make rap and more money
Ils ont versés quelques larmes, ils s'sont mêlés d'mes oignons
They shed some tears, they meddled in my business
Et même Stevie a vu leur trahison
And even Stevie saw their betrayal
Ils ont les mêmes dépositions, j'crois qu'ils poucavent à l'unisson
They have the same testimonies, I think they were singing in unison
Gloire, réussite, j'ai des impact de balle sur le parachute
Glory, success, I have bullet holes in my parachute
J'aimerais peser mes mots, wAllah j'peux pas c'est des fils de pute
I would like to weigh my words, but I can't, they're sons of bitches
XXX à la lame sur mon bras car j'suis mort en cellule
XXX with the blade on my arm because I died in a cell
Nan personne ne m'a aidé, j'rappais seul au crépuscule
No, nobody helped me, I was rapping alone at dusk
L'évolution dans les rues d'Trappes, Laouni ou La Fouine
Evolution in the streets of Trappes, Laouni or La Fouine
J'courbe l'échine que devant Dieu, fuck Darwin
I only bow my head to God, fuck Darwin
En airplay sur toutes les ondes, j'ai la SACEM à Cloclo
On airplay on all the waves, I have Cloclo's SACEM
Ils ont la rage eux, y'a qu'à la clinique qu'ils font des radios
They are enraged, they only do X-rays at the clinic
Dans mes raps y'a plus d'images que dans toutes vos BD
In my raps, there are more images than in all your comics
Premier en physique, en digital, j'pourrai jamais céder
First in physical, in digital, I could never give in
Il est vrai j'peux t'niquer ta mère
It's true, I can fuck your mother
Ta carrière on l'enterre, terre, terre
Your career we bury, earth, earth
Le bon Dieu surveille mes arrières
The good Lord watches my back
Pas des pseudos gangsters, ters, ters
Not pseudo gangsters, ters, ters
Bazané normal au square on est bon qu'à bronzer khey
Normal tanned guy in the square we're only good for tanning khey
Les petits passent en balle en bécane et puis font des soleils
The little ones pass by on motorbikes and then make suns
Six heures du matin les keufs venaient souvent nous pincer
Six o'clock in the morning the cops often came to pinch us
Si t'as pas d'liquide c'est peut-être que ton flow est rincé
If you don't have any cash, it may be because your flow is rinsed
Maman portait le voile, papa mettait les voiles
Mom wore the veil, dad set sail
Mon stylo est un pinceau si la banlieue est une toile
My pen is a brush if the suburbs are a canvas
Dur à cuire les keufs te cuisinent donc tu traînes tes casseroles
Tough guy the cops cook you so you drag your pots and pans
Ne m'jugez pas rappelez-vous même Iblis avait l'auréole
Don't judge me remember even Iblis had the halo
Comme un cadavre j'suis froid et distant
Like a corpse I'm cold and distant
Bavure policière, contrôles abusifs pour nous ça c'est fréquent
Police brutality, abusive controls for us it's frequent
J'connais le rap game et sa médisance
I know the rap game and its slander
Comme un sniper j'prends mes distances
Like a sniper I take my distance
Sur l'terrain les keufs tirent des balles on essaye d'filer
On the field the cops shoot bullets we try to slip away
Les grands ravitaillent à l'heure de l'Adhan et les petits peuvent plus prier
The adults refuel at the time of the Adhan and the little ones can no longer pray
Demande à la brigade des stupéfiants
Ask the narcotics squad
Muet comme une tombe, mais j'reste un bon-vivant
Silent as a grave, but I remain a bon vivant
J'crois qu'une balle dans l'crâne un jour me stoppera
I believe that one day, a bullet to the skull will stop me
J'crois qu'une balle dans l'crâne un jour me stoppera
I believe that one day, a bullet to the skull will stop me
J'crois qu'une balle dans l'crâne un jour me stoppera
I believe that one day, a bullet to the skull will stop me
J'crois qu'une balle dans l'crâne...
I believe that one day, a bullet to the skull...





Writer(s): Georges Olivier Konan, Constantin Korolev, Laouni Mouhid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.