Paroles et traduction La Fouine - C'est ça
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La-la
La
Fouine
j′ai
le
son
qu'il
faut
(c′est
ça!)
La-la
La
Fouine,
I
got
the
sound
you
need
(that's
it!)
Ahmed
débarque
avec
toutes
tes
pines-co
(c'est
ça!)
Ahmed's
here
with
all
your
fine
girls
(that's
it!)
Y'a
tous
les
rhos
et
ça
pue
l′bédo
(c′est
ça!)
All
the
homies
are
here
and
it
reeks
of
weed
(that's
it!)
Ça
sent
la
...
et
bien
il
fait
chaud
(c'est
ça!)
It
smells
like
...
and
it's
damn
hot
(that's
it!)
La
main
en
l′air
si
t'es
pas
macqué
(c′est
ça!)
Hands
up
if
you're
single
(that's
it!)
Vas
y
ma
belle,
fais-toi
remarquer
(c'est
ça!)
Come
on,
beautiful,
make
yourself
known
(that's
it!)
Les
gars
ont
faim,
là
juste
à
côté
(c′est
ça
The
guys
are
hungry,
right
over
there
(that's
it)
Tu
veux
savoir
si
y'a
moyen
d'croquer
(c′est
ça!)
You
wanna
know
if
there's
a
chance
to
bite?
(that's
it!)
Hé
l′ami,
lève
la
main
en
l'air
(c′est
ça!)
Hey
friend,
raise
your
hand
in
the
air
(that's
it!)
Car
il
n'est
plus
question
d′se
taire
(c'est
ça!)
Because
it's
time
to
speak
up
(that's
it!)
Leurs
barreaux
retiennent
trop
d′nos
frères
(tous
ensemble)
Their
bars
hold
too
many
of
our
brothers
(all
together)
La
justice
nique
sa
mère
(encore)
Fuck
the
justice
system
(again)
Hé
l'ami,
lève
la
main
en
l'air
(c′est
ça!)
Hey
friend,
raise
your
hand
in
the
air
(that's
it!)
Car
il
n′est
plus
question
d'se
taire
(c′est
ça!)
Because
it's
time
to
speak
up
(that's
it!)
Leurs
barreaux
retiennent
trop
d'nos
frères
(tous
ensemble)
Their
bars
hold
too
many
of
our
brothers
(all
together)
La
justice
nique
sa
mère
Fuck
the
justice
system
Hé
mec,
juste
une
phrase
Hey
man,
just
one
sentence
Pousse
le
son
à
fond
que
j′tape
juste
une
phase
Crank
the
sound
up
so
I
can
just
drop
one
verse
Juste
une
phase,
juste
une
phrase
car
dans
ta
petite
tête
il
te
manque
juste
une
case
Just
one
verse,
just
one
sentence,
cause
in
your
little
head
you're
missing
just
one
piece
Ça
c'est
pour
les
rhos
qui
s′sont
fait
recaler,
pour
les
rhos
qui
sont
enfermés
This
is
for
the
homies
who
got
rejected,
for
the
homies
who
are
locked
up
Pour
une
dix
keuss
khamsa
lef,
ça-ça
c'est
pour
les
rhos
qui
sont
zahef
stahef
For
a
ten
keuss
khamsa
lef,
this-this
is
for
the
homies
who
are
zahef
stahef
La
famille,
t'as
poucave
tes
rhos,
tu
retrouves
sans
amis
Family,
you
snitched
on
your
homies,
you're
left
with
no
friends
Tu
pues
la
hi′,
t′as
plus
fierté,
plus
d'orgueil
You
reek
of
betrayal,
you
have
no
pride,
no
dignity
T′as
tout
perdu
mec,
il
reste
que
ta
grande
gueule
You
lost
everything
man,
all
that's
left
is
your
big
mouth
Tellement
d'stress
et
d′keufs
dans
ta
vie
que
tu
t'es
subitement
à
balancer
tous
tes
reufs
So
much
stress
and
cops
in
your
life
that
you
suddenly
started
snitching
on
all
your
brothers
Ma
belle
cesse
tes
histoires,
quartier
chic,
suis-moi
dans
ma
banlieue,
j′sais
que
tu
kiffe
les
rebeus
My
beautiful,
stop
your
stories,
chic
neighborhood,
follow
me
to
my
hood,
I
know
you
dig
Arabs
Tu
sais
qu'j'ai
l′vice,
j′sais
qu't′as
l'fric,
j′t'ai
attiré
You
know
I
got
the
vice,
I
know
you
got
the
cash,
I
lured
you
in
J′dis
vrai,
j'te
présente
tous
les
res-frè
I'm
telling
the
truth,
let
me
introduce
you
to
all
the
brothers
C'est
78
style,
quelques
tapes
et
j′taille
It's
78
style,
a
few
slaps
and
I'm
gone
J′fais
mon
taf,
j'te
laisse
le
freestyle
I
do
my
job,
I
leave
you
the
freestyle
La-la
La
Fouine
j′ai
le
son
qu'il
faut
(c′est
ça!)
La-la
La
Fouine,
I
got
the
sound
you
need
(that's
it!)
Ahmed
débarque
avec
toutes
tes
pines-co
(c'est
ça!)
Ahmed's
here
with
all
your
fine
girls
(that's
it!)
Y′a
tous
les
rhos
et
ça
pue
l'bédo
(c'est
ça!)
All
the
homies
are
here
and
it
reeks
of
weed
(that's
it!)
Ça
sent
la
...
et
bien
il
fait
chaud
(c′est
ça!)
It
smells
like
...
and
it's
damn
hot
(that's
it!)
La
main
en
l′air
si
t'es
pas
macqué
(c′est
ça!)
Hands
up
if
you're
single
(that's
it!)
Vas
y
ma
belle,
fais-toi
remarquer
(c'est
ça!)
Come
on,
beautiful,
make
yourself
known
(that's
it!)
Les
gars
ont
faim,
là
juste
à
côté
(c′est
ça
The
guys
are
hungry,
right
over
there
(that's
it)
Tu
veux
savoir
si
y'a
moyen
d′croquer
(c'est
ça!)
You
wanna
know
if
there's
a
chance
to
bite?
(that's
it!)
Hé
l'ami,
lève
la
main
en
l′air
(c′est
ça!)
Hey
friend,
raise
your
hand
in
the
air
(that's
it!)
Car
il
n'est
plus
question
d′se
taire
(c'est
ça!)
Because
it's
time
to
speak
up
(that's
it!)
Leurs
barreaux
retiennent
trop
d′nos
frères
(tous
ensemble)
Their
bars
hold
too
many
of
our
brothers
(all
together)
La
justice
nique
sa
mère
(encore)
Fuck
the
justice
system
(again)
Hé
l'ami,
lève
la
main
en
l′air
(c'est
ça!)
Hey
friend,
raise
your
hand
in
the
air
(that's
it!)
Car
il
n'est
plus
question
d′se
taire
(c′est
ça!)
Because
it's
time
to
speak
up
(that's
it!)
Leurs
barreaux
retiennent
trop
d'nos
frères
(tous
ensemble)
Their
bars
hold
too
many
of
our
brothers
(all
together)
La
justice
nique
sa
mère
Fuck
the
justice
system
Pour
tous
ceux
qui
comptent
leurs
jours,
tout
est
gris
en
bas
des
tours
For
all
those
counting
their
days,
everything
is
grey
at
the
foot
of
the
towers
Vas-y
La
Fouine
balance
ton
son
car
les
vrais
savent
Go
ahead
La
Fouine,
drop
your
sound
because
the
real
ones
know
Pour
tous
ceux
qui
comptent
leurs
jours,
tout
est
gris
en
bas
des
tours
For
all
those
counting
their
days,
everything
is
grey
at
the
foot
of
the
towers
Vas-y
La
Fouine
balance
ton
son
car
les
vrais
savent
Go
ahead
La
Fouine,
drop
your
sound
because
the
real
ones
know
La
Fouine
balance
le
son,
faut
me
laisser,
ça
c′est
pour
les
rhos
stressés
La
Fouine
drops
the
sound,
you
gotta
let
me,
this
is
for
the
stressed
homies
C'est
pour
les
meufs
frisées,
tressés,
si
le
rap
est
un
faux,
ben
laisse-moi
l′dresser
This
is
for
the
girls
with
curls,
braids,
if
rap
is
fake,
let
me
train
it
La-la-la
La
Fouine,
j'ai
la-la-la
la
flemme
de
trainer
dans
tes
ANPE
men
La-la-la
La
Fouine,
I'm
la-la-la
too
lazy
to
hang
out
in
your
unemployment
offices
men
C′est
ça,
j'te
laisse
savourer
ça,
starlef
la
famille
toujours
bien
pé-sa
That's
it,
I
let
you
savor
this,
starlef
the
family
always
well-pe-sa
Monte
le
son
garçon,
monte
le
son,
j'veux
pas
qu′les
gens
restent
assis,
froids
comme
des
glaçons
Turn
up
the
sound
boy,
turn
up
the
sound,
I
don't
want
people
sitting
still,
cold
as
ice
cubes
Ma
belle
enlève
ton
écharpe
même
si
t′as
un
suçon,
laisse
La
Fouine
engrainer
toutes
tes
pulsions
My
beautiful,
take
off
your
scarf
even
if
you
have
a
hickey,
let
La
Fouine
engage
all
your
urges
J'ai
trainé
dans
tes
halls,
trainé
dans
tes
taules
I
hung
out
in
your
halls,
hung
out
in
your
cells
Trainé
là
où
les
gens
te
mettent
un
coup
d′couteau
dans
l'épaule
Hung
out
where
people
stab
you
in
the
shoulder
78190,
j′viens
d'là
où
les
gens
te
goument
à
190
78190,
I'm
from
where
people
race
at
190
La
Fouine
toujours
opé′,
nique
l'OPJ
et
la
SRPJ
La
Fouine
always
operational,
fuck
the
OPJ
and
the
SRPJ
Versailles,
ils
veulent
me
voir
sous
terre,
die,
sous
terre,
sous
terre,
c'est
ça
Versailles,
they
want
to
see
me
underground,
die,
underground,
underground,
that's
it
La-la
La
Fouine
j′ai
le
son
qu′il
faut
(c'est
ça!)
La-la
La
Fouine,
I
got
the
sound
you
need
(that's
it!)
Ahmed
débarque
avec
toutes
tes
pines-co
(c′est
ça!)
Ahmed's
here
with
all
your
fine
girls
(that's
it!)
Y'a
tous
les
rhos
et
ça
pue
l′bédo
(c'est
ça!)
All
the
homies
are
here
and
it
reeks
of
weed
(that's
it!)
Ça
sent
la
...
et
bien
il
fait
chaud
(c′est
ça!)
It
smells
like
...
and
it's
damn
hot
(that's
it!)
La
main
en
l'air
si
t'es
pas
macqué
(c′est
ça!)
Hands
up
if
you're
single
(that's
it!)
Vas
y
ma
belle,
fais-toi
remarquer
(c′est
ça!)
Come
on,
beautiful,
make
yourself
known
(that's
it!)
Les
gars
ont
faim,
là
juste
à
côté
(c'est
ça
The
guys
are
hungry,
right
over
there
(that's
it)
Tu
veux
savoir
si
y′a
moyen
d'croquer
(c′est
ça!)
You
wanna
know
if
there's
a
chance
to
bite?
(that's
it!)
Hé
l'ami,
lève
la
main
en
l′air
(c'est
ça!)
Hey
friend,
raise
your
hand
in
the
air
(that's
it!)
Car
il
n'est
plus
question
d′se
taire
(c′est
ça!)
Because
it's
time
to
speak
up
(that's
it!)
Leurs
barreaux
retiennent
trop
d'nos
frères
(tous
ensemble)
Their
bars
hold
too
many
of
our
brothers
(all
together)
La
justice
nique
sa
mère
(encore)
Fuck
the
justice
system
(again)
Hé
l′ami,
lève
la
main
en
l'air
(c′est
ça!)
Hey
friend,
raise
your
hand
in
the
air
(that's
it!)
Car
il
n'est
plus
question
d′se
taire
(c'est
ça!)
Because
it's
time
to
speak
up
(that's
it!)
Leurs
barreaux
retiennent
trop
d'nos
frères
(tous
ensemble)
Their
bars
hold
too
many
of
our
brothers
(all
together)
La
justice
nique
sa
mère
Fuck
the
justice
system
Pour
tous
ceux
qui
comptent
leurs
jours,
tout
est
gris
en
bas
des
tours
For
all
those
counting
their
days,
everything
is
grey
at
the
foot
of
the
towers
Vas-y
La
Fouine
balance
ton
son
car
les
vrais
savent
Go
ahead
La
Fouine,
drop
your
sound
because
the
real
ones
know
Pour
tous
ceux
qui
comptent
leurs
jours,
tout
est
gris
en
bas
des
tours
For
all
those
counting
their
days,
everything
is
grey
at
the
foot
of
the
towers
Vas-y
La
Fouine
balance
ton
son
car
les
vrais
savent
Go
ahead
La
Fouine,
drop
your
sound
because
the
real
ones
know
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laouni Mouhid, Clement Nicolas Henri Dumoulin, Marc Henry Jouanneaux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.