La Fouine - Comment on fait - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Fouine - Comment on fait




Comment on fait
How do we do it
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
J'suis dans l'dernier SLS, vers le succès je m'en vais
I'm in the last SLS, I'm heading for success
J'entends pas tes SMS, fait du bruit le AMG
I don't hear your SMS, the AMG is loud
Tous les jours j'remercie l'ciel, j'ai pas fini kalashé (j'ai pas fini kalashé)
Every day I thank the sky, I haven't finished kalashed (I haven't finished kalashed)
Yeah, et t'as mis mon cœur sur écoute (et j'aime pas ça)
Yeah, and you put my heart on a wiretap (and I don't like it)
On n'était pas prêt pour la route (faut des bagages)
We weren't ready for the road (we need baggage)
Bolide auto, j'fais des tours (car j'ai pas l'time)
Racing car, I'm doing laps (because I don't have time)
Boîte séquencielle (boîte séquencielle) eh, eh
Sequential gearbox (sequential gearbox) eh, eh
230 dans l'Audi
230 in the Audi
Ralentis ou l'tier-quar te maudit (tier-quar te maudit)
Slow down or the 'hood will curse you (the 'hood will curse you)
Moi l'amour de ma vie, c'est la street, la moula, le wari (le wari)
My love of my life is the street, the money, the dough (the dough)
Je t'ai brisée, tu m'aimes encore, c'est compliqué, oh, oh
I broke you, you still love me, it's complicated, oh, oh
Et quand tu saignes, je vois mes torts, y a que toi qui sais, oh, oh
And when you bleed, I see my wrongs, only you know, oh, oh
Dis-moi comment, comment on fait, dis-moi comment, comment on fait
Tell me how, how do we do it, tell me how, how do we do it
Laisse pas traîner ton cœur dans mes affaires, oh, oh, oh, oh
Don't let your heart linger in my business, oh, oh, oh, oh
Se sortir du quartier c'est l'essentiel (essentiel)
Getting out of the neighborhood is essential (essential)
Du rrain-te à la tribune présidentielle (présidentielle)
From the streets to the presidential tribune (presidential)
On vis-ser, dès les premières étincelles (étincelles)
We're living, from the first sparks (sparks)
Six heures, gros la flicaille est ponctuelle
Six o'clock, the police are punctual
Des jaloux disaient "quitte pas la cité"
Jealous people said "don't leave the city"
Mais tu sais, un cœur abimé peut parasiter nos projets
But you know, a damaged heart can disrupt our projects
Pour pas oublier tout ce qu'on avait, j'vais clipper, eh, eh
To not forget all that we had, I'll clip, eh, eh
230 dans l'Audi
230 in the Audi
Ralentis ou l'tier-quar te maudit (tier-quar te maudit)
Slow down or the 'hood will curse you (the 'hood will curse you)
Moi l'amour de ma vie, c'est la street, la moula, le wari (le wari)
My love of my life is the street, the money, the dough (the dough)
Je t'ai brisée, tu m'aimes encore, c'est compliqué, oh, oh
I broke you, you still love me, it's complicated, oh, oh
Et quand tu saignes, je vois mes torts, y a que toi qui sais, oh, oh
And when you bleed, I see my wrongs, only you know, oh, oh
Dis-moi comment, comment on fait, dis-moi comment, comment on fait
Tell me how, how do we do it, tell me how, how do we do it
Laisse pas traîner ton cœur dans mes affaires, oh, oh, oh, oh
Don't let your heart linger in my business, oh, oh, oh, oh
Je t'ai brisée, tu m'aimes encore, c'est compliqué, oh, oh
I broke you, you still love me, it's complicated, oh, oh
Et quand tu saignes, je vois mes torts, y a que toi qui sais, oh, oh
And when you bleed, I see my wrongs, only you know, oh, oh
Dis-moi comment, comment on fait, dis-moi comment, comment on fait
Tell me how, how do we do it, tell me how, how do we do it
Laisse pas traîner ton cœur dans mes affaires, oh, oh, oh, oh
Don't let your heart linger in my business, oh, oh, oh, oh





Writer(s): Guy Marcel Aboya Bounang, La Fouine, Nomo Clovis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.