La Fouine - Contrôle abusif - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Fouine - Contrôle abusif




Contrôle abusif
Злоупотребление полномочиями
Monsieur, coupez le contact s'il vous plait
Господин, выключите зажигание, пожалуйста.
Veuillez poser vos deux mains sur le capot
Положите обе руки на капот.
Avez-vous quelque chose de dangereux, d'illicite
Есть ли у вас что-нибудь опасное, запрещенное
Dans vos poches, des stupéfiants ou bien un couteau?
В карманах, наркотики или нож?
Veuillez vous ranger sur l'côté, s'il vous plait
Отойдите в сторону, пожалуйста.
Présentez vos papiers d'identité
Предъявите ваши документы.
Permis de conduire, assurances, carte grise
Водительские права, страховка, техпаспорт.
Y a intérêt que le contrôle technique soit ok
И желательно, чтобы техосмотр был пройден.
Je hais ces contrôles de police, ces matraques, ces abus, ces caricatures
Ненавижу эти полицейские проверки, эти дубинки, эти злоупотребления, эти карикатуры.
Ces képis, ces insignes, ces sous-entendus, ces vendus, c'est humiliant
Эти фуражки, эти значки, эти намеки, эти продажные, это унизительно.
C'est tendu, l'as-tu ressenti?
Это напрягает, ты это почувствовала?
Un Arabe dans un BM, c'est contrôlé toutes les minutes, toutes les nuits
Араб в BMW это проверки каждую минуту, каждую ночь.
On prend la route sans papier, man, on finit tous tu sais
Выезжаем без документов, приятель, все мы окажемся там, где ты знаешь.
Lors d'un contrôle pas l'droit d'parler, d'respirer, même de pisser
Во время проверки нельзя говорить, дышать, даже писать.
J'ai pris l'équipe et décidé d'rendre visite à des petites
Я взял команду и решил навестить девочек.
Tout de suite les gyrophares, c'est pas l'contenu d'mes poches, mais ma tête est illicite
Сразу же мигалки, дело не в содержимом моих карманов, а моя рожа им не нравится.
Euh contrôle d'identité, s'il vous plait
Э-э, проверка документов, пожалуйста.
Veuillez éteindre le contact, s'il vous plait
Выключите зажигание, пожалуйста.
Ce véhicule est à vous, hein?
Эта машина ваша?
Oh, ça va bien se passer
О, все будет хорошо.
Descendez du véhicule, s'il vous plait"
Выходите из машины, пожалуйста.
C'est vrai les gens sont différents, mais toutes les cartes sont grises
Это правда, люди разные, но все техпаспорта серые.
Vous m'contrôlez alors qu'le gars devant- puait la tise
Вы меня проверяете, хотя вон тот парень перед мной был пьян в стельку.
Vous-même vous puez la tise, laissez-moi j'rappe plus avec vous
Вы сами пьяны, оставьте меня, я больше с вами не разговариваю.
Tenez mes papiers d'identité, contrôlez puis laissez-moi m'barrer avec
Вот мои документы, проверяйте и дайте мне уехать с моими
Vos conseils bidons
тупыми советами.
Contrôler tout arabes et noirs, véhiculés et même si celui-ci a un guidon
Проверять всех арабов и черных, за рулем и даже если у него руль велосипеда.
Aucune politesse, aucun t'acte, vous ne savez que jacter
Никакой вежливости, никакого такта, вы только трепаться умеете.
Tu fais les fiers mais sans ta plaque, tes genoux vont claquer
Ты важничаешь, но без твоего жетона твои колени задрожат.
Tu fais pitié avec ta tête de "j'me suis trop fais racketter"
Ты жалок со своей рожей "меня слишком много раз трясли".
T'façon pour toi c'était les stup' ou la RATP
В любом случае, для тебя это были наркотики или метро.
Aucune ambition, aucune modestie qu'une émission
Никаких амбиций, никакой скромности, только показуха.
Aucun respect, j'me défoulerai à la prochaine manifestation
Никакого уважения, я оторвусь на следующей демонстрации.
Fouillez le coffre, les sièges et même sous la boîte à gants
Обыщите багажник, сиденья и даже под бардачком.
Je vends des disques, j'en ai fini avec les stupéfiants
Я продаю диски, я завязал с наркотиками.
Pas plus vicieux, tordu qu'un keuf comme vous, lieutenant
Не более злобный, извращенный, чем коп, как ты, лейтенант.
Balayez chez vous au lieu d'balayer chez les gens
Подмети у себя, вместо того, чтобы подметать у людей.
- Oh de quoi, je me mêle? (Vas-y, vas-y)
- Какого черта я вмешиваюсь? (Давай, давай)
- Hein, mais il est fou celui-là hein (Vas-y comment ça, j'suis un fou?)
- А, он что, чокнутый? (Давай, как это, я чокнутый?)
- Je vais t'embarquer hein (Vas-y embarque, embarque qu'est-c'que j'en ai à foutre?)
- Я тебя заберу. (Давай, забирай, забирай, мне плевать)
- Tu te mêles de tes affaires (Qu'est-c'que t'as contre moi? Qu'est-c'que j'ai fait?)
- Не лезь не в свое дело. (Что ты имеешь против меня? Что я сделал?)
- Ce véhicule, est-ce qu'il est à toi hein? Il est fou celui-là (Ouais, il est à moi et alors?)
- Эта машина твоя? Он чокнутый. (Да, моя, и что?)
Monsieur couper le contact, s'il vous plait
Господин, выключите зажигание, пожалуйста.
Veuillez poser vos deux mains sur le capot
Положите обе руки на капот.
Avez-vous quelque chose de dangereux, d'illicite
Есть ли у вас что-нибудь опасное, запрещенное
Dans vos poches, des stupéfiants ou bien un couteau?
В карманах, наркотики или нож?
Veuillez vous ranger sur l'côté, s'il vous plait
Отойдите в сторону, пожалуйста.
Présentez vos papiers d'identité
Предъявите ваши документы.
Permis de conduire, assurances, carte grise
Водительские права, страховка, техпаспорт.
Y a intérêt que le contrôle technique soit ok
И желательно, чтобы техосмотр был пройден.
Je hais ces contrôles de police, ces contrôles abusifs, ces provocateurs
Ненавижу эти полицейские проверки, эти злоупотребления полномочиями, этих провокаторов.
Ces gros bâtards, ces putes mal baisées, j'ai trop encaissé (Faut m'laisser)
Этих жирных ублюдков, этих недотраханных шлюх, я слишком много вытерпел. (Оставьте меня)
J'ai trop la rage, avant qu'je tombe pour outrage
Я слишком зол, прежде чем я сорвусь за оскорбление
Laisse-les taper mon nom au fichier, moi j'ai tourné la page
Пусть пробьют мое имя по базе, я перевернул страницу.
J'ai trop les nerfs, j'attend dans mon véhicule que les choses se fasses
У меня нервы на пределе, я жду в машине, пока все не уляжется.
Que le temps passe, que ces fils de pute comprennent qu'ils me les cassent
Пока время идет, пока эти сукины дети не поймут, что они меня достали.
Avec vos attitudes, vous comprenez pas qu'vous agacez
С вашим отношением, вы не понимаете, что раздражаете.
Après vous vous étonnez qu'au quartier vous vous faites caillasser
Потом вы удивляетесь, что в квартале вас закидывают камнями.
- Bande de bouffons (Oh tu m'insultes là?)
- Куча клоунов. (Ты меня оскорбляешь?)
- Ouais j't'insulte qu'est-c'qu'y a? (Allez on l'embarque, on l'embarque"
- Да, оскорбляю, и что? (Давай, забираем его, забираем)
- Depuis t'à l'heure vous m'cassez les couilles (Non, non, non, non on l'embarque)
- Вы меня уже достали. (Нет, нет, нет, нет, забираем его)
Lâche-moi, lâche-moi, t'es un fou ou quoi? (J'embarque le chef)
Отпусти меня, отпусти меня, ты что, с ума сошел? (Забираю шефа)
Lâche-moi, Lâche-moi, lâche-moi, t'es un fou ou quoi? (J'ai été contraint d'embarqué le chef)
Отпусти меня, отпусти меня, отпусти меня, ты что, с ума сошел? был вынужден забрать шефа)
Monsieur couper le contact, s'il vous plait
Господин, выключите зажигание, пожалуйста.
Veuillez poser vos deux mains sur le capot
Положите обе руки на капот.
Avez-vous quelque chose de dangereux, d'illicite
Есть ли у вас что-нибудь опасное, запрещенное
Dans vos poches, des stupéfiants ou bien un couteau?
В карманах, наркотики или нож?
Veuillez vous ranger sur l'côté, s'il vous plait
Отойдите в сторону, пожалуйста.
Présentez vos papiers d'identité
Предъявите ваши документы.
Permis de conduire, assurances, carte grise
Водительские права, страховка, техпаспорт.
Y a intérêt que le contrôle technique soit ok
И желательно, чтобы техосмотр был пройден.
Monsieur couper le contact, s'il vous plait
Господин, выключите зажигание, пожалуйста.
Veuillez poser vos deux mains sur le capot
Положите обе руки на капот.
Avez-vous quelque chose de dangereux, d'illicite
Есть ли у вас что-нибудь опасное, запрещенное
Dans vos poches, des stupéfiants ou bien un couteau?
В карманах, наркотики или нож?
Veuillez vous ranger sur l'côté, s'il vous plait
Отойдите в сторону, пожалуйста.
Présentez vos papiers d'identité
Предъявите ваши документы.
Permis de conduire, assurances, carte grise
Водительские права, страховка, техпаспорт.
Y a intérêt que le contrôle technique soit ok
И желательно, чтобы техосмотр был пройден.
- Oh calmez-vous hein, on va s'arranger
- Успокойтесь, мы все уладим.
Jean-Marie, tu l'as pas reconnu? c'est le rappeur là, La Fouine l'unité
Жан-Мари, ты его не узнал? Это же рэпер, La Fouine собственной персоной.
- Oh excusez-moi, je ne l'avais pas reconnu
- О, извините, я вас не узнал.
Eh, mon fils est fan de vous, vous pouvez lui signer un autographe, s'il vous plait?
Мой сын ваш фанат, вы не могли бы дать ему автограф, пожалуйста?
Il s'appelle Jérémy, oh je vous avez pas reconnu, fallait le dire plus tôt
Его зовут Джереми, ой, я вас не узнал, нужно было сразу сказать.
- Vas-y, donne-moi mes papiers là, vas-y
- Давай, отдавай мои документы, давай.
- Ah La Fouine, mon fils est fan de vous, tenez, un petit autographe, s'il vous plait
- А, La Fouine, мой сын ваш фанат, вот, небольшой автограф, пожалуйста.
- Allez donne mes papiers, vas-y
- Давай, отдавай мои документы, давай.
- Vas-y, vas-y
- Давай, давай.
Quitte là-bas, toi et ton autographe
Убирайся отсюда, ты и твой автограф.
Vas-y, venez on s'barre, vas-y monte, monte
Давай, поехали, садись, садись.





Writer(s): Edwards Bernard, Mouhid Laouni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.