Paroles et traduction La Fouine - Contrôle abusif
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contrôle abusif
Злоупотребление полномочиями
Monsieur,
coupez
le
contact
s'il
vous
plait
Господин,
выключите
зажигание,
пожалуйста.
Veuillez
poser
vos
deux
mains
sur
le
capot
Положите
обе
руки
на
капот.
Avez-vous
quelque
chose
de
dangereux,
d'illicite
Есть
ли
у
вас
что-нибудь
опасное,
запрещенное
Dans
vos
poches,
des
stupéfiants
ou
bien
un
couteau?
В
карманах,
наркотики
или
нож?
Veuillez
vous
ranger
sur
l'côté,
s'il
vous
plait
Отойдите
в
сторону,
пожалуйста.
Présentez
vos
papiers
d'identité
Предъявите
ваши
документы.
Permis
de
conduire,
assurances,
carte
grise
Водительские
права,
страховка,
техпаспорт.
Y
a
intérêt
que
le
contrôle
technique
soit
ok
И
желательно,
чтобы
техосмотр
был
пройден.
Je
hais
ces
contrôles
de
police,
ces
matraques,
ces
abus,
ces
caricatures
Ненавижу
эти
полицейские
проверки,
эти
дубинки,
эти
злоупотребления,
эти
карикатуры.
Ces
képis,
ces
insignes,
ces
sous-entendus,
ces
vendus,
c'est
humiliant
Эти
фуражки,
эти
значки,
эти
намеки,
эти
продажные,
это
унизительно.
C'est
tendu,
l'as-tu
ressenti?
Это
напрягает,
ты
это
почувствовала?
Un
Arabe
dans
un
BM,
c'est
contrôlé
toutes
les
minutes,
toutes
les
nuits
Араб
в
BMW
– это
проверки
каждую
минуту,
каждую
ночь.
On
prend
la
route
sans
papier,
man,
on
finit
tous
où
tu
sais
Выезжаем
без
документов,
приятель,
все
мы
окажемся
там,
где
ты
знаешь.
Lors
d'un
contrôle
pas
l'droit
d'parler,
d'respirer,
même
de
pisser
Во
время
проверки
нельзя
говорить,
дышать,
даже
писать.
J'ai
pris
l'équipe
et
décidé
d'rendre
visite
à
des
petites
Я
взял
команду
и
решил
навестить
девочек.
Tout
de
suite
les
gyrophares,
c'est
pas
l'contenu
d'mes
poches,
mais
ma
tête
est
illicite
Сразу
же
мигалки,
дело
не
в
содержимом
моих
карманов,
а
моя
рожа
им
не
нравится.
Euh
contrôle
d'identité,
s'il
vous
plait
Э-э,
проверка
документов,
пожалуйста.
Veuillez
éteindre
le
contact,
s'il
vous
plait
Выключите
зажигание,
пожалуйста.
Ce
véhicule
est
à
vous,
hein?
Эта
машина
ваша?
Oh,
ça
va
bien
se
passer
О,
все
будет
хорошо.
Descendez
du
véhicule,
s'il
vous
plait"
Выходите
из
машины,
пожалуйста.
C'est
vrai
les
gens
sont
différents,
mais
toutes
les
cartes
sont
grises
Это
правда,
люди
разные,
но
все
техпаспорта
серые.
Vous
m'contrôlez
alors
qu'le
gars
devant-
là
puait
la
tise
Вы
меня
проверяете,
хотя
вон
тот
парень
перед
мной
был
пьян
в
стельку.
Vous-même
vous
puez
la
tise,
laissez-moi
j'rappe
plus
avec
vous
Вы
сами
пьяны,
оставьте
меня,
я
больше
с
вами
не
разговариваю.
Tenez
mes
papiers
d'identité,
contrôlez
puis
laissez-moi
m'barrer
avec
Вот
мои
документы,
проверяйте
и
дайте
мне
уехать
с
моими
Vos
conseils
bidons
тупыми
советами.
Contrôler
tout
arabes
et
noirs,
véhiculés
et
même
si
celui-ci
a
un
guidon
Проверять
всех
арабов
и
черных,
за
рулем
и
даже
если
у
него
руль
велосипеда.
Aucune
politesse,
aucun
t'acte,
vous
ne
savez
que
jacter
Никакой
вежливости,
никакого
такта,
вы
только
трепаться
умеете.
Tu
fais
les
fiers
mais
sans
ta
plaque,
tes
genoux
vont
claquer
Ты
важничаешь,
но
без
твоего
жетона
твои
колени
задрожат.
Tu
fais
pitié
avec
ta
tête
de
"j'me
suis
trop
fais
racketter"
Ты
жалок
со
своей
рожей
"меня
слишком
много
раз
трясли".
T'façon
pour
toi
c'était
les
stup'
ou
la
RATP
В
любом
случае,
для
тебя
это
были
наркотики
или
метро.
Aucune
ambition,
aucune
modestie
qu'une
émission
Никаких
амбиций,
никакой
скромности,
только
показуха.
Aucun
respect,
j'me
défoulerai
à
la
prochaine
manifestation
Никакого
уважения,
я
оторвусь
на
следующей
демонстрации.
Fouillez
le
coffre,
les
sièges
et
même
sous
la
boîte
à
gants
Обыщите
багажник,
сиденья
и
даже
под
бардачком.
Je
vends
des
disques,
j'en
ai
fini
avec
les
stupéfiants
Я
продаю
диски,
я
завязал
с
наркотиками.
Pas
plus
vicieux,
tordu
qu'un
keuf
comme
vous,
lieutenant
Не
более
злобный,
извращенный,
чем
коп,
как
ты,
лейтенант.
Balayez
chez
vous
au
lieu
d'balayer
chez
les
gens
Подмети
у
себя,
вместо
того,
чтобы
подметать
у
людей.
- Oh
de
quoi,
je
me
mêle?
(Vas-y,
vas-y)
- Какого
черта
я
вмешиваюсь?
(Давай,
давай)
- Hein,
mais
il
est
fou
celui-là
hein
(Vas-y
comment
ça,
j'suis
un
fou?)
- А,
он
что,
чокнутый?
(Давай,
как
это,
я
чокнутый?)
- Je
vais
t'embarquer
hein
(Vas-y
embarque,
embarque
qu'est-c'que
j'en
ai
à
foutre?)
- Я
тебя
заберу.
(Давай,
забирай,
забирай,
мне
плевать)
- Tu
te
mêles
de
tes
affaires
(Qu'est-c'que
t'as
contre
moi?
Qu'est-c'que
j'ai
fait?)
- Не
лезь
не
в
свое
дело.
(Что
ты
имеешь
против
меня?
Что
я
сделал?)
- Ce
véhicule,
est-ce
qu'il
est
à
toi
hein?
Il
est
fou
celui-là
(Ouais,
il
est
à
moi
et
alors?)
- Эта
машина
твоя?
Он
чокнутый.
(Да,
моя,
и
что?)
Monsieur
couper
le
contact,
s'il
vous
plait
Господин,
выключите
зажигание,
пожалуйста.
Veuillez
poser
vos
deux
mains
sur
le
capot
Положите
обе
руки
на
капот.
Avez-vous
quelque
chose
de
dangereux,
d'illicite
Есть
ли
у
вас
что-нибудь
опасное,
запрещенное
Dans
vos
poches,
des
stupéfiants
ou
bien
un
couteau?
В
карманах,
наркотики
или
нож?
Veuillez
vous
ranger
sur
l'côté,
s'il
vous
plait
Отойдите
в
сторону,
пожалуйста.
Présentez
vos
papiers
d'identité
Предъявите
ваши
документы.
Permis
de
conduire,
assurances,
carte
grise
Водительские
права,
страховка,
техпаспорт.
Y
a
intérêt
que
le
contrôle
technique
soit
ok
И
желательно,
чтобы
техосмотр
был
пройден.
Je
hais
ces
contrôles
de
police,
ces
contrôles
abusifs,
ces
provocateurs
Ненавижу
эти
полицейские
проверки,
эти
злоупотребления
полномочиями,
этих
провокаторов.
Ces
gros
bâtards,
ces
putes
mal
baisées,
j'ai
trop
encaissé
(Faut
m'laisser)
Этих
жирных
ублюдков,
этих
недотраханных
шлюх,
я
слишком
много
вытерпел.
(Оставьте
меня)
J'ai
trop
la
rage,
avant
qu'je
tombe
pour
outrage
Я
слишком
зол,
прежде
чем
я
сорвусь
за
оскорбление
Laisse-les
taper
mon
nom
au
fichier,
moi
j'ai
tourné
la
page
Пусть
пробьют
мое
имя
по
базе,
я
перевернул
страницу.
J'ai
trop
les
nerfs,
j'attend
dans
mon
véhicule
que
les
choses
se
fasses
У
меня
нервы
на
пределе,
я
жду
в
машине,
пока
все
не
уляжется.
Que
le
temps
passe,
que
ces
fils
de
pute
comprennent
qu'ils
me
les
cassent
Пока
время
идет,
пока
эти
сукины
дети
не
поймут,
что
они
меня
достали.
Avec
vos
attitudes,
vous
comprenez
pas
qu'vous
agacez
С
вашим
отношением,
вы
не
понимаете,
что
раздражаете.
Après
vous
vous
étonnez
qu'au
quartier
vous
vous
faites
caillasser
Потом
вы
удивляетесь,
что
в
квартале
вас
закидывают
камнями.
- Bande
de
bouffons
(Oh
tu
m'insultes
là?)
- Куча
клоунов.
(Ты
меня
оскорбляешь?)
- Ouais
j't'insulte
qu'est-c'qu'y
a?
(Allez
on
l'embarque,
on
l'embarque"
- Да,
оскорбляю,
и
что?
(Давай,
забираем
его,
забираем)
- Depuis
t'à
l'heure
vous
m'cassez
les
couilles
(Non,
non,
non,
non
on
l'embarque)
- Вы
меня
уже
достали.
(Нет,
нет,
нет,
нет,
забираем
его)
Lâche-moi,
lâche-moi,
t'es
un
fou
ou
quoi?
(J'embarque
le
chef)
Отпусти
меня,
отпусти
меня,
ты
что,
с
ума
сошел?
(Забираю
шефа)
Lâche-moi,
Lâche-moi,
lâche-moi,
t'es
un
fou
ou
quoi?
(J'ai
été
contraint
d'embarqué
le
chef)
Отпусти
меня,
отпусти
меня,
отпусти
меня,
ты
что,
с
ума
сошел?
(Я
был
вынужден
забрать
шефа)
Monsieur
couper
le
contact,
s'il
vous
plait
Господин,
выключите
зажигание,
пожалуйста.
Veuillez
poser
vos
deux
mains
sur
le
capot
Положите
обе
руки
на
капот.
Avez-vous
quelque
chose
de
dangereux,
d'illicite
Есть
ли
у
вас
что-нибудь
опасное,
запрещенное
Dans
vos
poches,
des
stupéfiants
ou
bien
un
couteau?
В
карманах,
наркотики
или
нож?
Veuillez
vous
ranger
sur
l'côté,
s'il
vous
plait
Отойдите
в
сторону,
пожалуйста.
Présentez
vos
papiers
d'identité
Предъявите
ваши
документы.
Permis
de
conduire,
assurances,
carte
grise
Водительские
права,
страховка,
техпаспорт.
Y
a
intérêt
que
le
contrôle
technique
soit
ok
И
желательно,
чтобы
техосмотр
был
пройден.
Monsieur
couper
le
contact,
s'il
vous
plait
Господин,
выключите
зажигание,
пожалуйста.
Veuillez
poser
vos
deux
mains
sur
le
capot
Положите
обе
руки
на
капот.
Avez-vous
quelque
chose
de
dangereux,
d'illicite
Есть
ли
у
вас
что-нибудь
опасное,
запрещенное
Dans
vos
poches,
des
stupéfiants
ou
bien
un
couteau?
В
карманах,
наркотики
или
нож?
Veuillez
vous
ranger
sur
l'côté,
s'il
vous
plait
Отойдите
в
сторону,
пожалуйста.
Présentez
vos
papiers
d'identité
Предъявите
ваши
документы.
Permis
de
conduire,
assurances,
carte
grise
Водительские
права,
страховка,
техпаспорт.
Y
a
intérêt
que
le
contrôle
technique
soit
ok
И
желательно,
чтобы
техосмотр
был
пройден.
- Oh
calmez-vous
hein,
on
va
s'arranger
- Успокойтесь,
мы
все
уладим.
Jean-Marie,
tu
l'as
pas
reconnu?
c'est
le
rappeur
là,
La
Fouine
l'unité
Жан-Мари,
ты
его
не
узнал?
Это
же
рэпер,
La
Fouine
собственной
персоной.
- Oh
excusez-moi,
je
ne
l'avais
pas
reconnu
- О,
извините,
я
вас
не
узнал.
Eh,
mon
fils
est
fan
de
vous,
vous
pouvez
lui
signer
un
autographe,
s'il
vous
plait?
Мой
сын
ваш
фанат,
вы
не
могли
бы
дать
ему
автограф,
пожалуйста?
Il
s'appelle
Jérémy,
oh
je
vous
avez
pas
reconnu,
fallait
le
dire
plus
tôt
Его
зовут
Джереми,
ой,
я
вас
не
узнал,
нужно
было
сразу
сказать.
- Vas-y,
donne-moi
mes
papiers
là,
vas-y
- Давай,
отдавай
мои
документы,
давай.
- Ah
La
Fouine,
mon
fils
est
fan
de
vous,
tenez,
un
petit
autographe,
s'il
vous
plait
- А,
La
Fouine,
мой
сын
ваш
фанат,
вот,
небольшой
автограф,
пожалуйста.
- Allez
donne
mes
papiers,
vas-y
- Давай,
отдавай
мои
документы,
давай.
- Vas-y,
vas-y
- Давай,
давай.
Quitte
là-bas,
toi
et
ton
autographe
là
Убирайся
отсюда,
ты
и
твой
автограф.
Vas-y,
venez
on
s'barre,
vas-y
monte,
monte
Давай,
поехали,
садись,
садись.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edwards Bernard, Mouhid Laouni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.