La Fouine - D'où l'on vient - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Fouine - D'où l'on vient




D'où l'on vient
Where We Come From
Yeah, quoi d'neuf Fouiny Babe
Yeah, what's up Fouiny Babe
Yeah, impossible pour moi d'oublier des frères comme eux
Yeah, impossible for me to forget brothers like them
Yeah, quoi d'neuf Fouiny Babe
Yeah, what's up Fouiny Babe
Uh huh, yeah parce que d'où l'on vient
Uh huh, yeah because from where we come from
Yeah, yeah
Yeah, yeah
La Fouine un jour tu vas percer
La Fouine one day you're gonna make it
T'oublieras le goût d'la misère, le goût du mafé
You'll forget the taste of misery, the taste of mafé
Tous ces gens pour qui tu auras compté
All those people you've counted on
Tu n'auras plus rien à leur raconter
You won't have anything left to tell them
T'oublieras le goût de toutes ces choses simples
You'll forget the taste of all these simple things
On sera qu'un reflet dans le rétro de ton X-5
We'll just be a reflection in the rearview of your X-5
Tu passeras l'bonjour aux étoiles
You'll say hello to the stars
T'oublieras qu'ici on trime, qu'ici on pédale
You'll forget that here we toil, that here we pedal
Tu feras le nécessaire pour briller
You'll do what it takes to shine
T'en oublieras même que ton père était ouvrier
You'll even forget that your father was a worker
Le soir dans ta loge tu vas pleurer, crier
In the evening in your dressing room you'll cry, scream
Personne à tes côtés, t'en oublieras même de prier
No one by your side, you'll even forget to pray
T'oublieras les petits frères en découvrant les grosses sommes
You'll forget your little brothers when you discover the big money
T'oublieras les meufs biens, tu voudras des meufs bonnes
You'll forget the good girls, you'll want hot girls
T'oublieras tous ces bons moments qu'on a passés
You'll forget all those good times we had
Ici, on n'oublie pas l'passé
Here, we don't forget the past
Parce que l'on sait d'où l'on vient
Because we know where we come from
Et que l'on a tant cherché
And that we've searched so much
La lumière, le poing serré
The light, with a clenched fist
Parce que l'on sait d'où l'on vient, hey
Because we know where we come from, hey
Parce que l'on sait d'où l'on vient
Because we know where we come from
Et que l'on a tant cherché
And that we've searched so much
La lumière, et comme j'sais d'où je viens
The light, and as I know where I come from
Je sais je vais, hey, hey
I know where I'm going, hey, hey
Yeah, La Fouine un jour tu vas percer
Yeah, La Fouine one day you're gonna make it
T'oublieras les gens, les halls qui nous ont bercés
You'll forget the people, the halls that rocked us
T'oublieras les grecs que l'on partageait en quatre
You'll forget the joints we shared in four
T'oublieras la taule, les fenêtres et les lancers d'pâtes
You'll forget the jail, the windows and the pasta throws
T'oublieras les frères qui t'ont aidé
You'll forget the brothers who helped you
Dans ton gamos, les caisses que l'on t'a prêtées
In your ride, the cars we lent you
Les gens avec qui tu rappais en indé'
The people you used to rap with as an indie
T'iras sniffer d'la coke avec les gens blindés
You'll go snort coke with the rich folks
Les VIP, les nouveaux délires
The VIPs, the new delusions
Ici, on a qu'notre amitié à t'offrir
Here, we only have our friendship to offer you
Nous, au moins on t'aime pour c'que tu es
We, at least, love you for who you are
T'oublieras nos habitudes, nos rituels
You'll forget our habits, our rituals
Tu partiras et tu reviendras ap
You'll leave and come back later
Restera plus qu'tes tags au bâtiment 4
Only your tags will remain at building 4
Restera plus qu'ton nom sur les mur du ste-po
Only your name will remain on the walls of the ste-po
Ici, on n'oublie pas les potos
Here, we don't forget our buddies
Parce que l'on sait d'où l'on vient
Because we know where we come from
Et que l'on a tant cherché
And that we've searched so much
La lumière, le poing serré
The light, with a clenched fist
Parce que l'on sait d'où l'on vient, hey
Because we know where we come from, hey
Parce que l'on sait d'où l'on vient
Because we know where we come from
Et que l'on a tant cherché
And that we've searched so much
La lumière, et comme j'sais d'où je viens
The light, and as I know where I come from
Je sais je vais, hey, hey
I know where I'm going, hey, hey
Yeah, lassé, tu reviendras au ter-ter
Yeah, tired, you'll come back to the hood
Pépère, on t'accueillera tous les bras ouverts
Dude, we'll welcome you with open arms
On n'oublie jamais l'chemin des tours
We never forget the way to the towers
Ici, on donne sans attendre en retour
Here, we give without expecting anything in return
Fouiny Baby, on connaît pas
Fouiny Baby, we don't know him
Nous, on connaît Laouni Mouhid d'Casablanca
We know Laouni Mouhid from Casablanca
Frérot, quoi qu'il en soit
Bro, whatever happens
T'es dans la merde, pas dans la soie
You were born in shit, not in silk
Quoi qu'il en soit-a-a-a-a
Whatever happens-a-a-a-a
On vit le passé-é-é-é-é
We live the past-t-t-t-t
Et on n'oublie pas-as-as-as-as
And we don't forget-t-t-t-t
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Quoi qu'il en soit-a-a-a-a
Whatever happens-a-a-a-a
On vit le passé-é-é-é-é
We live the past-t-t-t-t
Et on n'oublie pas-as-as-as-as
And we don't forget-t-t-t-t
Yeah, yeah (Yeah)
Yeah, yeah (Yeah)
Parce que l'on sait d'où l'on vient (parce que l'on sait d'où l'on vient)
Because we know where we come from (because we know where we come from)
Et que l'on a tant cherché (on a tant cherché, ouais)
And that we've searched so much (we've searched so much, yeah)
La lumière le poing serré (on a tant prié ma gueule)
The light with a clenched fist (we prayed so much man)
Parce que l'on sait d'où l'on vient, hey
Because we know where we come from, hey
Parce que l'on sait d'où l'on vient
Because we know where we come from
Et que l'on a tant cherché (on a tant cherché)
And that we've searched so much (we've searched so much)
La lumière, et comme je sais d'où je viens
The light, and as I know where I come from
Je sais je vais, hey hey (on sait l'on va, frérot)
I know where I'm going, hey hey (we know where we're going, bro)
Parce que l'on sait d'où l'on vient (Skalpovich)
Because we know where we come from (Skalpovich)
Et que l'on a tant cherché (Fouiny Babe)
And that we've searched so much (Fouiny Babe)
La lumière le poing serré (D'où l'on vient, frérot)
The light with a clenched fist (Where we come from, bro)
Parce que l'on sait d'où l'on vient, hey (on sait d'où l'on vient)
Because we know where we come from, hey (we know where we come from)
Parce que l'on sait d'ou l'on vient
Because we know where we come from
Et que l'on a tant cherché (c'est d'là qu'on vient)
And that we've searched so much (that's where we come from)
La lumière et comme je sais d'où je viens
The light and as I know where I come from
Je sais je vais, hey, hey
I know where I'm going, hey, hey
Yeah, Momo, Large, Ben Kembah, Darsh, Petcho, Toumani
Yeah, Momo, Large, Ben Kembah, Darsh, Petcho, Toumani
Aroun, Moubaka, la famille Megraoui, la famille Diarra
Aroun, Moubaka, the Megraoui family, the Diarra family
El Caïrie, Algérie, El Loilantie, Bourlaff, Kery, News
El Caïrie, Algeria, El Loilantie, Bourlaff, Kery, News
Bang Bang, Awars, Amidou, Emjahela, Michael, Balin, Criminel
Bang Bang, Awars, Amidou, Emjahela, Michael, Balin, Criminel
Paulo, Skato, Futé, Clément, Dika, Mani, Zoulou, Gorusic
Paulo, Skato, Futé, Clément, Dika, Mani, Zoulou, Gorusic
Baki, Gok, Sophia, Cerrou, Dixon, Trappes
Baki, Gok, Sophia, Cerrou, Dixon, Trappes
Tous ceux que j'oublie, ma petite gueule
All those I forget, my little darling
Tous les petits du square, GSP
All the kids from the square, GSP





Writer(s): Mouhid Laouni, Koeu Pascal Boniani, Maarouf Mounir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.