La Fouine - Die - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Fouine - Die




Die
Wasted
C′est ça oh yeah oh
That's it oh yeah oh
C'est ça c′est ça
That's it, that's it, hey hey
Yeah oh oh
Yeah oh oh
Mec, t'es die, sur la tête t'as des entailles
Man, you're wasted, with cuts all over your head
T′as dormi où? Tu sais plus, chez toi ou bien en garde à vue
Where did you sleep? You can't remember, at home or in custody?
Tu pues et ta mauvaise haleine, t′es comme la baleine
You stink and your bad breath, you're like the whale
Que t'as serré, que t′as ramené à l'hôtel et qu′t'as ′ken avec ta 'soss Heineken
That you hooked up with, brought back to the hotel and banged with your Heineken
Vu qu'on t′a pas laissé rentrer à l′Xtrême
Since they didn't let you into the Xtrême
On t'a retrouvé le lendemain matin avec une bière, un café crème
We found you the next morning with a beer, a café crème
Avec tes vieilles histoires de BM (avec tes vieilles histoires)
With your old BM stories (with your old stories)
Avec tes faux numéros, t′es mythos mec et puis du sang sur tes TN
With your fake numbers, you're a mythomaniac, dude, and there's blood on your TNs
Merde, tu t'fais même livreur d′pizzas
Damn, you even became a pizza delivery guy
T'en as laissé une devant l′entrée, moi j'avais rien commandé
You left one in front of the entrance, I hadn't ordered anything
Les meufs veulent plus sortir avec toi, tu les as traumatisé
Girls don't want to go out with you anymore, you traumatized them
Tu les menaces avec un shlass aiguisé quand t'as trop tisé, c′est ça
You threaten them with a sharpened knife when you've had too much to drink, that's right
T′as quelques grammes dans l'sang, tu t′crois plus dans l'centre
You have a few grams in your blood, you think you're not in the center anymore
Approches pas trop sinon faudrait que j′allume l'encens
Don't get too close or I'll have to light the incense
Un verre ça va, deux verres, bonjour la hella′
One drink is fine, two drinks, hello hell
Tu vas serrer un cadavre et nous dire: "mais ressuscitez-la" car t'es die
You're gonna hook up with a corpse and tell us: "resurrect her" cause you're wasted
T'as un peu trop bu de whisky
You drank a little too much whiskey
T′as dépensé toute ta maille, tu n′sais plus qui est qui
You spent all your money, you don't know who's who anymore
T'as un peu trop bu de whisky
You drank a little too much whiskey
Car t′es die, ouais t'es die, t′es trop die
Cause you're wasted, yeah you're wasted, you're too wasted
T'as un peu trop bu de whisky
You drank a little too much whiskey
T′as dépensé toute ta maille, tu n'sais plus qui est qui
You spent all your money, you don't know who's who anymore
T'as un peu trop bu de whisky
You drank a little too much whiskey
T′es die, die, die
You're wasted, wasted, wasted
Lève ton verre à la mienne, mais n′abuse pas sur la boisson
Raise your glass to mine, but don't overdo it on the booze
En quelques temps elle pourrait devenir ta passion
In a short time it could become your passion
Elle pourrait t'engrainer, faire de toi une vraie traînée
It could drag you down, make you a real mess
Faire de toi une crasseuse, une de celle qui a trop tournée
Make you a dirty girl, one of those who's been around too much
Mais ce soir danse le Harlem Shake sur du 2Pac Shakur
But tonight dance the Harlem Shake to 2Pac Shakur
Profite de chaque seconde, de chaque minute et de chaque heure
Enjoy every second, every minute and every hour
Avant que tout s′arrête, j'explose une barrette
Before it all stops, I'm gonna smoke a joint
Comme à l′ancienne avant qu'mes poumons m′disent: "putain La Fouine, y faut qu't'arrêtes"
Like in the old days before my lungs tell me: "damn La Fouine, you gotta stop"
Quand tout le monde a baissé les bras, lève ton verre
When everyone has given up, raise your glass
Verses une gorgée pour tes frères, et pour le reste, laisse moi faire
Pour a sip for your brothers, and for the rest, let me do it
Car, j′connais ton clan, c′est le Clan Campbell
Cause I know your clan, it's the Clan Campbell
Avec lui même les thons deviennent toutes des Naomi Campbell
With it even tuna become Naomi Campbell
Une crêpe à Montmartre, on se croirait à Hollywood
A pancake in Montmartre, you'd think we were in Hollywood
Comme les gars seuls ont des mains, puis ta meuf a des oides'
Like lonely guys have hands, then your girl has curves'
Tu feras pas la différence car t′es fonce-dé à la weed
You won't tell the difference cause you're high on weed
Car t'es fonce-dé à La-La-La-La-La-La-La Fouine (car t′es die)
Cause you're high on La-La-La-La-La-La-La Fouine (cause you're wasted)
T'as un peu trop bu de whisky
You drank a little too much whiskey
T′as dépensé toute ta maille, tu n'sais plus qui est qui
You spent all your money, you don't know who's who anymore
T'as un peu trop bu de whisky
You drank a little too much whiskey
Car t′es die, ouais t′es die, t'es trop die
Cause you're wasted, yeah you're wasted, you're too wasted
T′as un peu trop bu de whisky
You drank a little too much whiskey
T'as dépensé toute ta maille, tu n′sais plus qui est qui
You spent all your money, you don't know who's who anymore
T'as un peu trop bu de whisky
You drank a little too much whiskey
Oh mec t′es die, die, die (c'est ça)
Oh girl you're wasted, wasted, wasted (that's it)
Si, si la famille, c'est ça
Yeah, yeah family, that's it
En direct de Trappes
Live from Trappes
78, vous êtes ou pas? (ouais ouais)
78, are you there or not? (yeah yeah)
C′est ça, ça fait (oh)
That's it, it's like (oh)
La Fouine et Trappes c′est (ouais)
La Fouine and Trappes it's (yeah)
Animal Light 6 c'est (oh)
Animal Light 6 it's (oh)
Tous les mecs de Trappes c′est (ouais)
All the guys from Trappes it's (yeah)
78 mec (oh)
78 man (oh)
Pour tous les mecs de Trappes c'est (oh)
For all the guys from Trappes it's (oh)
Animal Light 6 c′est (oh)
Animal Light 6 it's (oh)
Starl'afh la famille c′est (oh)
Starl'afh family it's (oh)
La-La-La-La-La-La-La-La Fouine
La-La-La-La-La-La-La-La Fouine
Fais gaffe à quoi tu roules, la coke n'a pas d'freins
Watch out what you're rolling, coke has no brakes
Si tu touches trop au ′sky mec, j′espère que t'es ready to die
If you touch too much 'sky man, I hope you're ready to die
Y a que la maille qui m′aille, timal, t'investis mal
Only money matters to me, timal, you invest poorly
T′abuses trop sur la boisson, t'as des douleurs intestinales
You abuse the drink too much, you have intestinal pain
Ma belle, t′es de-spee et t'es désespérée
My beauty, you're desperate and despairing
Comme ton gars t'a lâché, ce soir tu sors avec Desperado
Since your guy left you, tonight you're going out with Desperado
Ou avec Jack Daniels avec toutes ces abeilles
Or with Jack Daniels with all these bees
Qui tournent autour de ton gros joint d′miel
That are swarming around your big honey joint
À Paris, tu crois avoir la côte, sans argent
In Paris, you think you're popular, without money
C′est rare comme un alcootest dans une boîte à gants
It's as rare as a breathalyzer in a glove compartment
Rare comme une boîte sans alcool, comme un sans-papier à l'école
As rare as a bar without alcohol, as an undocumented immigrant at school
Comme la jet-set sur un yacht en train d′se faire mal à la colle
As the jet-set on a yacht getting high on glue
Et ça sent le whisky jusque sur le corps des filles
And it smells like whiskey even on the girls' bodies
Qui discutent sur un capot, en leur bédo
Who are chatting on a hood, smoking their joint
Et ça sent le whisky jusque dans les boîtes à rythme
And it smells like whiskey even in the drum machines
Dans les boîtes à gants ça sent même quand tu cries au Bataclan: "j'suis die"
In the glove compartments it smells even when you shout at the Bataclan: "I'm wasted"
T′as un peu trop bu de whisky
You drank a little too much whiskey
T'as dépensé toute ta maille, tu n′sais plus qui est qui
You spent all your money, you don't know who's who anymore
T'as un peu trop bu de whisky
You drank a little too much whiskey
Car t'es die, ouais t′es die, t′es trop die
Cause you're wasted, yeah you're wasted, you're too wasted
T'as un peu trop bu de whisky
You drank a little too much whiskey
T′as dépensé toute ta maille, tu n'sais plus qui est qui
You spent all your money, you don't know who's who anymore
T′as un peu trop bu de whisky
You drank a little too much whiskey
Oh mec t'es die, die, die
Oh girl you're wasted, wasted, wasted
Si, si la famille
Yeah, yeah family
T-R-A-2-P-E-S
T-R-A-2-P-E-S
Préviens tous tes ′soss', tes assoces', tes ′tasses
Tell all your girls, your partners, your friends
Dis leur que La Fouine il est bourré au son mec
Tell them that La Fouine is drunk on the sound man
J′te laisse le 'sky mec
I'm leaving you the 'sky man
C′est ça, j'te laisse le ′sky mec
That's it, I'm leaving you the 'sky man
T'es-t′es-t'es die
You-you-you're wasted
T'as un peu trop bu de whisky
You drank a little too much whiskey
T′as dépensé toute ta maille, tu n′sais plus qui est qui
You spent all your money, you don't know who's who anymore
T'as un peu trop bu de whisky
You drank a little too much whiskey
Car t′es die, ouais t'es die, t′es trop die
Cause you're wasted, yeah you're wasted, you're too wasted
T'as un peu trop bu de whisky
You drank a little too much whiskey
T′as dépensé toute ta maille, tu n'sais plus qui est qui
You spent all your money, you don't know who's who anymore
T'as un peu trop bu de whisky
You drank a little too much whiskey
Oh mec t′es die, die, die, die
Oh girl you're wasted, wasted, wasted, wasted
T′as un peu trop bu de whisky
You drank a little too much whiskey
T'as dépensé toute ta maille, tu n′sais plus qui est qui
You spent all your money, you don't know who's who anymore
T'as un peu trop bu de whisky
You drank a little too much whiskey
Car t′es die, ouais t'es die, t′es trop die
Cause you're wasted, yeah you're wasted, you're too wasted
T'as un peu trop bu de whisky
You drank a little too much whiskey
T'as dépensé toute ta maille, tu n′sais plus qui est qui
You spent all your money, you don't know who's who anymore
T′as un peu trop bu de whisky
You drank a little too much whiskey
Oh mec t'es die, die, die
Oh girl you're wasted, wasted, wasted





Writer(s): Laouni Mouhid, Marc Henry Jouanneaux, Clement Nicolas Henri Dumoulin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.