Paroles et traduction La Fouine - Feu rouge Part. II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feu rouge Part. II
Red Light Part. II
J'roule
tranquille,
musique
à
fond
avec
mon
joint
(d'la
peuf)
I'm
driving
along,
music
turned
up
with
a
joint
(Mary
Jane)
J'écoute
l'album
sur
l'périph',
j'fais
des
va-et-vient
I'm
listening
to
the
album
on
the
ring
road,
cruising
back
and
forth
Siège
passager,
ma
go
sourit,
m'tient
la
main
Passenger
seat,
my
girl
smiles,
holds
my
hand
Ce
que
j'aime
chez
elle,
c'est
qu'elle
ne
parle
pas
mandarin
What
I
love
about
her
is
that
she
doesn't
speak
Mandarin
J'ai
des
lunettes
mais
l'amour
dans
mes
yeux
se
voit
à
des
kilomètres
I
wear
glasses,
but
you
can
see
the
love
in
my
eyes
from
a
mile
away
J'me
suis
fait
flasher
car
ça
va
trop
vite
dans
ma
tête
I
got
a
speeding
ticket
because
my
mind's
going
a
million
miles
a
minute
Des
fois
la
vie,
c'est
merveilleux,
si
magnifique
Sometimes
life
is
wonderful,
so
magnificent
On
s'croit
dans
un
clip,
on
est
dans
un
trip
We
feel
like
we're
in
a
music
video,
we're
in
a
trance
On
n'veut
plus
que
la
gov'
s'arrête
We
don't
want
the
government
to
stop
us
Elle
me
parle
d'elle,
j'lui
parle
de
moi,
on
parle
de
tout
She
talks
to
me
about
herself,
I
talk
to
her
about
myself,
we
talk
about
everything
On
parle
d'avenir,
on
parle
sérieux,
on
parle
de
nous
We
talk
about
the
future,
we
talk
seriously,
we
talk
about
us
Et
puis,
on
roule
comme
y'a
10
ans,
comme
dans
"Feu
rouge"
And
then,
we
drive
like
ten
years
ago,
like
in
"Red
Light"
J'me
dis
que
la
vie,
ça
va
trop
vite,
il
faut
qu'j'me
bouge
I
tell
myself
that
life
is
going
by
too
fast,
that
I
need
to
get
moving
Et
sur
la
route,
on
ne
voit
plus
le
temps
passer
And
on
the
road,
we
don't
see
the
time
pass
Y'a
que
le
futur,
m'en
bats
les
couilles
du
temps
passé
There's
only
the
future,
I
don't
give
a
damn
about
the
past
Elle
m'dit
"je
t'aime",
j'lui
dis
She
tells
me
"I
love
you",
I
tell
her
Moi
aussi,
tu
sais,
mais
j'suis
pas
prêt
Me
too,
you
know,
but
I'm
not
ready
On
est
fait
l'un
pour
l'autre
We're
made
for
each
other
On
l'sait
mais
mon
p'tit
cœur
est
balafré
We
know
it
but
my
little
heart
is
scarred
Les
mauvaises
langues,
au
quartier
me
disaient
The
gossips,
in
the
neighborhood,
used
to
say
to
me
Fouiny,
tu
sais
pas
rapper
Fouiny,
you
don't
know
how
to
rap
On
ira
tellement
loin,
beauté,
personne
pourra
nous
rattraper
We'll
go
so
far,
my
love,
no
one
will
be
able
to
catch
us
Et
merde,
c'est
toujours
la
même
histoire
avec
ces
fils
de
timp
Damn,
it's
always
the
same
story
with
these
motherfuckers
Chéri,
c'est
quoi
l'délire?
Darling,
what's
going
on?
T'inquiète,
t'inquiète
Don't
worry,
don't
worry
J'connais
cette
lumière
et
ces
gyrophares
I
know
this
light
and
these
flashing
lights
Je
ralentis,
sans
problème,
je
me
gare
I
slow
down,
calmly,
I
pull
over
T'inquiète,
bébé,
c'est
qu'un
simple
contrôle
Don't
worry,
baby,
it's
just
a
routine
check
Et
j'ai
la
situation
sous
contrôle
And
I
have
the
situation
under
control
Tout
est
en
règle
et
on
a
nos
ceintures
Everything's
in
order
and
we
have
our
seatbelts
on
Un
Arabe,
ça
plaît
pas
dans
une
belle
voiture
An
Arab,
that's
not
pleasing
in
a
fancy
car
Habitué
aux
contrôles
de
routine
Used
to
routine
checks
J'ai
roulé
ma
bosse
dans
la
capitale
du
crime
I've
made
my
mark
in
the
crime
capital
Ils
me
disent
de
sortir
du
véhicule
They
tell
me
to
get
out
of
the
vehicle
C'est
c'que
je
fais
sans
aucune
résistance
Which
I
do
without
any
resistance
J'm'abaisse
à
la
fenêtre
pour
répondre
à
mon
tél'
I
lean
out
of
the
window
to
answer
my
phone
C'est
la
dernière
chose
dont
je
me
rappelle
That's
the
last
thing
I
remember
Mais
qu'est-ce
qu'il
a
dans
la
main?
What's
he
got
in
his
hand?
Mais
c'est
un
téléphone,
bordel
de
merde
It's
a
phone,
what
the
fuck
Il
a
une
arme
He's
got
a
gun
C'est
un
téléphone
(mais
non,
mais
c'est
un
téléphone)
It's
a
phone
(no,
it's
not,
it's
a
phone)
Il
a
une
arme
He's
got
a
gun
Mais
il
s'passe
quoi
là?
C'est
quoi
l'délire?
What
the
hell
is
going
on?
What's
the
deal?
Lâche
c'que
t'as
dans
la
main
et
puis
merde
Drop
what
you're
holding
and
whatever
J'les
regarde
tout
doucement,
je
monte
au
ciel
I
look
at
them
calmly,
I
rise
to
heaven
Hier
encore,
j'avais
la
vie
devant
moi
Just
yesterday,
I
had
my
whole
life
ahead
of
me
J'voulais
juste
répondre
à
ce
putain
de
phone-tel
I
just
wanted
to
answer
that
damn
phone
Je
n'pensais
pas
que
c'était
pour
la
dernière
fois
I
didn't
think
it
would
be
for
the
last
time
J'les
regarde
tout
doucement,
je
monte
au
ciel
I
look
at
them
calmly,
I
rise
to
heaven
Hier
encore,
j'avais
la
vie
devant
moi
Just
yesterday,
I
had
my
whole
life
ahead
of
me
J'voulais
juste
répondre
à
ce
putain
de
phone-tel
I
just
wanted
to
answer
that
damn
phone
Je
n'pensais
pas
que
c'était
pour
la
dernière
fois
I
didn't
think
it
would
be
for
the
last
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.