La Fouine - Il fût un temps - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Fouine - Il fût un temps




Il fût un temps
There Was a Time
J'me rappelle d'un temps, c'était plus facile
I remember a time, it was easier
Y avait moins d'oseille, j'avais plus d'amis
There was less money, I had more friends
On était dans la vente, Yo puis techi
We were in the sales business, Yo then techi
Pas de compte en banque, moins de belhani
No bank accounts, less belhani
On s'dit on regarde la lune, en scred on la vise
We said we'd watch the moon, in secret we aimed for it
J'voyais vie en rose, même sans carte grise
I saw life in pink, even without a license
Les flics cassaient la porte, mais c'était pas fermé
The cops broke down the door, but it wasn't locked
On laissait ouvert, chez moi rien à taper
We left it open, there was nothing to take from me
On connaît le paragraphe, papa cherche du taf
We know the paragraph, dad is looking for a job
Maman squatte la CAF, et moi j'tire une taffe
Mom is squatting at the CAF, and I'm taking a hit
On a enterré zakaria, j'rêvais d'une Clio baccara
We buried Zakaria, I dreamed of a Clio baccara
On s'faisait courser par la back, s'faisant traiter de sale arabe
We were chased by the back, called dirty Arabs
Il y avait pas le net, on s'tapait pour de vrai
There was no internet, we really beat each other up
Caillasse dans la tête, à la gare de châtelet
Stones to the head, at the Gare de Châtelet
Grandis dans la pisse, j'faisais un mètre dix
Grew up in piss, I was four feet tall
À l'école du vice, j'avais bac plus six
At the school of vice, I had a master's degree
Parfois j'mangeais bien, parfois y avait rien
Sometimes I ate well, sometimes there was nothing
Parfois j'ken une tchouin, parfois j'ai ma main
Sometimes I get a chick, sometimes I have my hand
Et on montait sur les champs, tapait bouteilles à haut champ
And we went up to the fields, drank bottles on the high ground
Poursuivit par les méchants, parce que poucave par les gens
Pursued by the bad guys, because we were chased by the people
Sèche l'école un peu, maman qui rit plus
Skipped school a little, mom who doesn't laugh anymore
Allocation coupée, coupé plaquettes
Benefits cut, vouchers cut off
Papa rentre au bled, noyé par les dettes
Dad goes back to the old country, drowning in debt
Les huissiers nous jettent, j'dors plus in my bed
The bailiffs are throwing us out, I'm not sleeping in my bed anymore
Donc on bicrave à la gare, et j'fais une IC à Bois d'A
So we're hustling at the station, and I'm doing an IC in Bois d'A
La vie m'a taclé sur l'terrain, à l'époque y avait pas la var
Life tackled me on the pitch, back then there was no VAR
Je me rappelle d'un temps, j'étais délinquant
I remember a time, I was a delinquent
Foyer pour enfant, prison d'temps en temps
Children's home, prison from time to time
J'ai pas connu l'lycée, jamais diplômé
I never went to high school, never graduated
A part avec la rue, j'ai jamais fleurté
Apart from the streets, I've never flirted with anything
Je me rappelle d'un temps, quartier tout l'été
I remember one time, neighborhood all summer
Cachir dans du pain, ecole à deux D
Hiding in bread, school with two D's
Si tu ne sais pas d'où tu viens, comment savoir tu vas
If you don't know where you come from, how do you know where you're going
Dis-moi avec qui tu traînes, J'te dirais dans quelle prison tu vas
Tell me who you hang out with, I'll tell you what prison you're going to
Ah j'vous parle d'un temps,
Ah I'm talking about a time,
Que les moins de vingt ans ne
That under twenty year olds don't
Peuvent pas connaître,sauf en google ant
Can't know, except on google ant
Tu m'appelles le sang, mais tu fais couler le mien
You call me blood, but you make mine run
Quelques billets de cent, pas le même groupe sanguin
A few hundred dollar bills, not the same blood type
Je me rappelle d'un temps, on respectait les grands
I remember when we used to respect our elders
On squattait d'vant le hole, on rappait dans les temps
We'd squat in front of the hole, we'd rap on beat
Ouais il fut un temps
Yeah there was a time
Yeah yeah yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah yeah yeah
Il fut un temps
There was a time
Ouwooooh
Ouwooooh
Ouwooooh
Ouwooooh






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.