Paroles et traduction La Fouine - Interlude - banlieue sale mafia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Interlude - banlieue sale mafia
Interlude - Dirty Suburb Mafia
À
tous
ces
haineux:
j'ai
d'l'amour
pour
vous
To
all
those
haters:
I
got
love
for
you
Asseyez-vous
tous
dans
la
salle
tranquillement
Everyone
sit
down
in
the
room
quietly
Tiens,
trouvez-lui
des
feuilles
il
veut
s'rouler
un
joint,
Here,
find
him
some
papers,
he
wants
to
roll
a
joint,
On
dirait
l'frérot
là-bas
He
looks
like
the
bro
over
there
Bref,
ouvrez
bien
grand
vos
oreilles,
Anyway,
open
your
ears
wide,
Au
micro
c'est
Fouiny
Babe
On
the
mic,
it's
Fouiny
Babe
J'ai
jamais
fêté
Noël,
mais
j'ai
toujours
mis
l'paquet,
I
never
celebrated
Christmas,
but
I
always
went
all
out,
Maman
nettoyait
l'sol
et
j'ai
toujours
fini
au
parquet,
Mom
cleaned
the
floor
and
I
always
ended
up
on
the
floor,
Drôle
de
parcours,
des
voitures
volées
jusqu'au
Valais
Funny
journey,
from
stolen
cars
to
Valais
J'ai
fait
l'ménage
dans
ma
vie.
Normal,
j'ai
30
balais
I
cleaned
up
my
life.
Normal,
I'm
30
years
old
Banlieue
Sale
un
keuf
à
terre
c'est
un
tit-pe
qui
se
lève,
Dirty
Suburb,
a
cop
down
is
a
little
one
who
rises,
Rap
français
y
a
qu'les
frères
tombés
qui
attendent
la
relève,
French
rap,
only
the
fallen
brothers
are
waiting
for
the
next
generation,
J'fais
mon
taff
arrête
de
khaf
tu
vas
t'manger
des
baffes,
I
do
my
job,
stop
being
scared,
you're
gonna
get
slapped,
J'suis
trop
célèbre
et
même
mon
assistant
signe
des
autographes,
I'm
too
famous,
even
my
assistant
signs
autographs,
Et
moi
j'kiffe
grave,
ouais,
c'est
un
privilège,
And
I
love
it,
yeah,
it's
a
privilege,
Ici
les
tox
te
vendraient
leur
écharpe
pour
s'acheter
un
peu
d'neige,
Here
the
junkies
would
sell
you
their
scarf
to
buy
some
snow,
Dis
à
l'Oxi
d'prévenir
les
autres
tout
le
square
est
en
deuil,
Tell
Oxi
to
warn
the
others,
the
whole
square
is
in
mourning,
Celle-là
c'est
pour
les
frères
au
trou
qui
sont
en
chien
d'feuilles,
This
one
is
for
the
brothers
in
jail
who
are
craving
smokes,
La
rue
mon
royaume,
mon
home
sweet
home,
The
street
is
my
kingdom,
my
home
sweet
home,
Tête
baissée,
genoux
baissés
laisse
la
lumière
éclairer
mes
paumes,
Head
down,
knees
down,
let
the
light
illuminate
my
palms,
L'imam
m'appelle
du
banc
d'touche
mais
j'suis
toujours
sur
l'terrain,
The
imam
calls
me
from
the
bench
but
I'm
always
on
the
field,
J'avais
peur
de
pas
percer,
j'traînais
avec
un
surin,
I
was
afraid
of
not
making
it,
I
was
hanging
out
with
a
knife,
A
part
des
grosses
pierres
frère
aux
keufs
j'ai
rien
à
balance,
Except
for
big
rocks,
brother,
I
have
nothing
to
tell
the
cops,
J'traînais
en
voiture
volée
ouais
mais
j'avais
d'l'assurance,
I
was
driving
around
in
a
stolen
car,
yeah,
but
I
had
insurance,
Enfermé
à
huit
clos,
des
lettres
pour
me
soutenir,
Locked
up
in
solitary
confinement,
letters
to
support
me,
J'ai
brûlé
les
photos
mais
j'en
garde
encore
les
souvenirs,
I
burned
the
photos
but
I
still
keep
the
memories,
Passe
l'hiver
au
quartier,
l'été
en
bombardier,
Spend
the
winter
in
the
hood,
the
summer
as
a
bomber,
Bien
rencardé
j'pousse
mon
succès
comme
un
brancardier,
Well
informed,
I
push
my
success
like
a
stretcher-bearer,
Et
tu
m'verras
pas
dans
Closer,
tu
m'verras
pas
dans
Voici,
And
you
won't
see
me
in
Closer,
you
won't
see
me
in
Voici,
Absent
de
leur
émission
mais
numéro
un
à
Bois
d'Arcy,
Absent
from
their
shows
but
number
one
in
Bois
d'Arcy,
J'quitte
l'école
alcoolisé
parce
que
la
rue
m'a
saoulé,
I
left
school
drunk
because
the
street
got
me
wasted,
Et
mes
albums
sont
lourds
j'suis
dans
les
bacs
avec
des
bourrelets,
And
my
albums
are
heavy,
I'm
on
the
shelves
with
love
handles,
Dans
l'théatre
de
nos
vies
la
mort
refoule
personne
au
casting,
In
the
theater
of
our
lives,
death
rejects
no
one
at
the
casting,
Ils
ont
péta
mon
flow
#FlowJacking
They
jacked
my
flow
#FlowJacking
Ils
sont
restés
en
chien
voilà
pourquoi
ils
ont
la
rage,
They
stayed
broke,
that's
why
they're
mad,
J'suis
trop
déchiré
mais
j'essaye
de
tourner
la
page,
I'm
too
torn
but
I'm
trying
to
turn
the
page,
J'ai
voulu
prendre
un
bon
baveux
on
m'a
dit
t'as
pas
assez,
I
wanted
to
get
a
good
lawyer,
they
told
me
you
don't
have
enough,
Le
label
voulait
que
j'pose
un
seize,
The
label
wanted
me
to
drop
a
sixteen,
J'leur
ai
dit
"C'est
pas
assez!"
I
told
them
"It's
not
enough!"
Le
label
voulait
que
j'pose
un
seize,
The
label
wanted
me
to
drop
a
sixteen,
J'leur
ai
dit
"C'est
pas
assez",
I
told
them
"It's
not
enough",
Bah
j'crois
j'vais
m'arrêter
là
Ruskov
Well,
I
think
I'm
gonna
stop
there
Ruskov
Et
t'sais
quoi?
En
fait
j'aimerais
qu'tu
m'fasses
kiffer
un
son.
And
you
know
what?
Actually,
I'd
like
you
to
play
me
a
song.
Avant
de
partir,
j'aimerais
qu'tu
m'mettes
un
son,
Before
I
go,
I'd
like
you
to
play
me
a
song,
Un
son
magique.
A
magical
song.
Tiens
coupe
ce
son.
Et
puis
mets-moi,
Here,
turn
off
this
sound.
And
then
put
me
on,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.