La Fouine - Je Sais Où Ca Ramène - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Fouine - Je Sais Où Ca Ramène




Je Sais Où Ca Ramène
I Know Where It Leads
Yeah
Yeah
C'est bon ça
That's good
Joue moi un truc Fred
Play me something, Fred
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
La p'tite sourie s'est blessée
The little mouse got hurt
J'ai mis un gun et pas une dent sous mon putain d'oreiller
I put a gun, not a tooth, under my damn pillow
J'ai balancé ma vie en l'air et j'ai visé la lune
I threw my life in the air and aimed for the moon
J'ai cramé les faits divers mais j'ai jamais fait la une
I burned through the news but never made the headlines
Yeah, la misère rode dans les parages
Yeah, misery lurks around here
Les petits veulent être nous
The young ones want to be us
Mais les petits n'ont pas l'âge
But the young ones aren't old enough
J'levais mon majeur, j'revais du Barça
I raised my middle finger, I dreamt of Barça
Du Manchester, moi qui n'etait même pas majeur
Of Manchester, me who wasn't even of age
Yeah, même mes souvenirs me trahissent
Yeah, even my memories betray me
Au square on a de grands coeurs, on a très peu de khaliss
In the square we have big hearts, we have very few khaliss (money)
J'ai fait les 400 coups, j'ai fait les 1000 pas
I did the 400 blows, I walked the 1000 steps
J'pourrais sortir du ghetto mais pas sortir le ghetto qui est en moi
I could leave the ghetto but not the ghetto that's in me
Let's go
Let's go
(Yeah)
(Yeah)
(J'pourrais sortir du ghetto mais pas sortir le ghetto qui est en moi)
(I could leave the ghetto but not the ghetto that's in me)
(Moi je sais ou ça ramène)
(I know where it leads)
Yeah
Yeah
Descendre au boude et risquer sa vie bêtement, tu sais
Going down to the block and risking your life stupidly, you know
Bicrave la cess, sortir le brolic, man, je sais ça ramène (Je sais ça ramène)
Selling drugs, pulling out the gun, man, I know where it leads (I know where it leads)
Moi, je sais ça ramène (Oh moi je sais ça ramène)
Me, I know where it leads (Oh, I know where it leads)
Je sais ça ramène
I know where it leads
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Autant d'amis que d'ennemis, ça fait un moment que ça dure
As many friends as enemies, it's been going on for a while
Mon gun est tombé parterre car les jaloux marquent à la ceinture
My gun fell to the ground because the jealous ones aim for the belt (shoot to kill)
Écoute, bien les vrais messages venus des vraies caves
Listen, to the real messages coming from the real basements
Les vrais savent ont sorti le brolic et ont commis des fautes graves
The real ones know, they pulled out the gun and made serious mistakes
Fuck l'État et sa politique chelou
Fuck the state and its shady politics
J'préfère vivre et peser debout que de mourir à genoux
I'd rather live and stand tall than die on my knees
La France s'est bien servie en Afrique elle a pillé sans dire "merci"
France helped itself well in Africa where it plundered without saying "thank you"
L'État remplie les prisons, NTM remplie les Bercy (Yeeah)
The state fills the prisons, NTM fills the Bercy (stadium) (Yeah)
J'suis pas Snoop, j'ai grandi à Trappes, dans la merde
I'm not Snoop, I grew up in Trappes, in the shit
J'suis grand et maigre car le frigo était grand et vide, merde
I'm tall and skinny because the fridge was big and empty, damn
Les keufs cassaient les couilles à 6 heures, faisaient "dring, dring"
The cops were busting our balls at 6 o'clock, making "ring, ring"
Hamdoulah, j'ai remplacé mes menottes par des blings-blings
Hamdoulah, I replaced my handcuffs with bling-blings
J'peux juger personne, j'suis blanc comme crack
I can't judge anyone, I'm white as crack
Pour ça que les keufs me traquent, j'suis aussi hallal qu'un Big Mac
That's why the cops are after me, I'm as halal as a Big Mac
J'ai fait les 400 coups, j'ai fait les mille pas
I did the 400 blows, I walked the thousand steps
J'pourrais sortir du ghetto mais pas sortir le ghetto qu'il y a en moi, let's go
I could leave the ghetto but not the ghetto that's in me, let's go
Yeah, sortir le brolic au quartier
Yeah, pulling out the gun in the hood
Tourner, bicrave la c-c (Je sais ça ramène)
Hanging around, selling drugs (I know where it leads)
Négliger, les conseils des rents-pa déboussollés, yeah
Neglecting, the advice of the confused parents, yeah
Je sais ça ramène
I know where it leads
Ooouuuuh yeah yeah yeah
Ooouuuuh yeah yeah yeah
Ooooh woooh
Ooooh woooh
Yeaaaah
Yeaaaah
J'pourrais sortir du ghetto mais pas sortir le ghetto qu'il est en moi
I could leave the ghetto but not the ghetto that's in me
Je sais ça ramène, je sais ça ramène
I know where it leads, I know where it leads
Ouuuh, ouuuh
Ouuuh, ouuuh





Writer(s): MOUHID HAKIM, MOUHID LAOUNI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.