La Fouine - Je viens du reskoi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Fouine - Je viens du reskoi




Je viens du reskoi
I Come From the Hood
Et même si j'voudrais renier ma race
And even if I wanted to deny my race,
J'pourrais pas car j'viens du reskoi
I couldn't because I come from the hood,
Impossible pour moi d'renier ma race
Impossible for me to deny my race,
J'oublie pas que j'viens du reskoi
I won't forget that I come from the hood,
Ici les frigos sont vides, les prisons sont pleines
Here, the fridges are empty, the prisons are full,
Suspect comme l'eau de la Seine, j'suis revenu briser mes chaînes
Suspicious like the water of the Seine, I've returned to break my chains,
Et si j'roule pas dans une grosse Cadillac
And if I'm not rolling in a big Cadillac,
C'est pas que j'ai peur d'aller en taule, j'ai plutôt peur que ma mère nous fasse une crise cardiaque
It's not that I'm afraid of going to jail, I'm afraid that my mother will have a heart attack,
Y'a pas de bons avocats pour de pauvres immigrés
There are no good lawyers for poor immigrants,
Comme y'a pas d'RMI pour cet illetré à Saint-Germain-des-Prés
Like there's no welfare for this illiterate in Saint-Germain-des-Prés,
Ici on vit en défense, on se contente de quelques tacles
Here we live in self-defense, we content ourselves with a few tackles,
Mais l'État a gagné le championnat, a mis Sarkozy en attaque
But the state has won the championship, has put Sarkozy on the attack,
Et si ce rap de merde s'est politisé
And if this shitty rap has become political,
J'squatte le hall, pas l'Élysée, pas le Sénat, moi j'étais bon qu'à tiser
I squat in the hall, not the Élysée, not the Senate, I was only good for smoking,
Un peu trop métissé à leur goût
A little too mixed-race for their taste,
Mais tu sais la vie c'est cru le rap n'est pas mort on l'a juste intubé
But you know life is raw, rap is not dead, it's just been intubated,
Famille nombreuse, peu de sous, beaucoup de joies, peu de choix
Large family, little money, many joys, few choices,
J'me dis quand j'entends "boom boom boom" j'avais pas le choix
I tell myself when I hear "boom boom boom" I had no choice,
C'est bien j'ai su me taire seul dans mon fourgon cellulaire
It's good that I knew to keep quiet alone in my prison van,
J'me suis trompé d'autoroute le square, ce putain de boulevard circulaire
I took the wrong highway, the square, this damn circular boulevard,
Et même si j'voudrais renier ma race
And even if I wanted to deny my race,
J'pourrais pas car j'viens du reskoi
I couldn't because I come from the hood,
Impossible pour moi d'renier ma race
Impossible for me to deny my race,
J'oublie pas que j'viens du reskoi
I won't forget that I come from the hood,
Et même si j'voudrais renier ma race
And even if I wanted to deny my race,
J'pourrais pas car j'viens du reskoi
I couldn't because I come from the hood,
Impossible pour moi d'renier ma race
Impossible for me to deny my race,
J'oublie pas que j'viens du roc-Ma
I won't forget that I come from the Roc-Ma,
Mes parents ont débarqué en France en 75
My parents arrived in France in '75,
Y'a maintenant de ça 30 ans
That's 30 years ago now,
Je jouais avec les petits en bas
I played with the little ones downstairs,
Écoute
Listen,
Ici j'ai passé tellement d'étés
Here I spent so many summers,
J'ai tellement vu des gens s'endetter
I've seen so many people get into debt,
J'ai tellement vu des gens sans rien se la péter
I've seen so many people with nothing to their names,
Ici ton passé te rattrape, tu voulais rouler en 4x4
Here your past catches up with you, you wanted to drive a 4x4,
Maintenant tu râles dommage en taule on peut pas cantiner le moral
Now you're complaining, it's a shame that in prison you can't cantine your morale,
J'aime pas trop parler de taule, demande à ceux qui la vivent
I don't like to talk about prison, ask those who live it,
Car une pige comparée à dix, c'est comme deux, trois mois de TIG
Because a gig compared to ten, is like two, three months of TIG,
J'ai connu cette fille belle, intelligente
I met this girl, beautiful, intelligent,
Adoptée trop tôt par l'héro' devenue moche, bête et chiante
Adopted too early by heroin, became ugly, stupid and annoying,
Je chante depuis dix piges, les gens me connaissent, le rap m'écoute, je me confesse, jamais ça cesse, le rap me tient en laisse sta3araf
I've been rapping for ten years, people know me, rap listens to me, I confess, it never stops, rap holds me on a leash, sta3araf,
On veut du fric, des femmes mais la misère nous guette
We want money, women, but misery awaits us,
Juliette a tej' Roméo, elle veut sortir avec Bill Gates
Juliet has dumped Romeo, she wants to go out with Bill Gates,
Aujourd'hui je signe des autographes pour faire beau
Today I sign autographs for the sake of it,
Rien à changer avant je les signais sur des procès verbaux
Nothing has changed, before I signed them on police reports,
En garde à vue,quatre murs comme public, ma promo dans les faits divers
In police custody, four walls as an audience, my promo in the news,
Et même si j'voudrais renier ma race
And even if I wanted to deny my race,
J'pourrais pas car j'viens du reskoi
I couldn't because I come from the hood,
Impossible pour moi d'renier ma race
Impossible for me to deny my race,
J'oublie pas que j'viens du reskoi
I won't forget that I come from the hood,
Et si un jour tu voulais renier ta race
And if one day you wanted to deny your race,
N'oublie pas que tu viens du reskoi
Don't forget that you come from the hood,
Impossible pour lui d'renier sa race
Impossible for him to deny his race,
Il oublie pas qu'il vient du reskoi
He won't forget that he comes from the hood,
Et si un jour elle voudrait renier sa race
And if one day she wanted to deny her race,
Faut pas qu'elle oublie qu'elle vient du reskoi
She shouldn't forget that she comes from the hood,
Impossible pour moi d'renier ma race
Impossible for me to deny my race,
J'oublie pas que j'viens du roc-Ma
I won't forget that I come from the Roc-Ma,





Writer(s): la fouine & ouf mafia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.