La Fouine - La lumière - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Fouine - La lumière




La lumière
Свет
J′ai longtemps couru après le succès
Я долго гнался за успехом,
A bout de souffle, atteindre des sommets
Из последних сил, достигая вершин,
Jusqu'à en perdre la tête, oublier tout ce qui m′étais chère
Пока не потерял голову, забыв всё, что было мне дорого.
Seigneur montre moi la lumière, la lumière, la lumière, la lumière
Господи, укажи мне свет, свет, свет, свет.
Yeah, Seigneur montre nous la lumière
Да, Господи, укажи нам свет.
Ici c'est les maglight des keufs qui nous éclairent
Здесь нас освещают только фонари копов.
De 8 heures à 20 heures du soir, voilà les horaires de mon père
С восьми утра до восьми вечера вот рабочий день моего отца.
Et comme on attend rien de la vie alors on espère
И поскольку мы ничего не ждём от жизни, то мы надеемся.
Yeah et que personne ne me fasse la morale, nan
Да, и пусть никто не читает мне мораль, нет.
Physiquement ça va mais bon moralement
Физически всё в порядке, но морально...
On sera tous blindés un jour, ouais normalement
Мы все будем богаты однажды, да, нормально.
Des fois la vie c'est cheum comme enterrer sa maman
Иногда жизнь это дерьмо, как похороны мамы.
Les keufs en viennent aux mains mais bon je prend sur moi
Копы лезут руками, но я держусь.
Comme la coke se vend bien alors j′en prends sur moi
Так как кокаин хорошо продаётся, я держусь.
J′ai souvent fini aux shtars avec les mains liées
Я часто оказывался в участке со связанными руками.
T'avais beau témoigner, moi j′ai toujours nié
Ты могла свидетельствовать, но я всегда всё отрицал.
Yeah, demande à Clément d'Animal Sons
Да, спроси у Клемана из Animal Sons.
Les plus tragiques histoires font les meilleurs sons
Самые трагичные истории рождают лучшие песни.
Yeah, enfant de la Ddass, de la Caf
Да, ребёнок из приюта, из соцобеспечения.
Petit Laouni à qui les keufs demandent des autographes
Маленький Лауни, у которого копы просят автографы.
J′ai longtemps couru après le succès
Я долго гнался за успехом,
A bout de souffle, atteindre des sommets
Из последних сил, достигая вершин,
Jusqu'à en perdre la tête, oublier tout ce qui m′étais chère
Пока не потерял голову, забыв всё, что было мне дорого.
Seigneur montre moi la lumière, la lumière, la lumière, la lumière
Господи, укажи мне свет, свет, свет, свет.
Yeah j'ai longtemps couru derrière le succès
Да, я долго гнался за успехом,
A bout de souffle, atteindre les sommets
Из последних сил, достигая вершин.
Yeah, yeah, j'ai accepté le Diable comme ami, l′enfer m′envoie des com'
Да, да, я принял Дьявола как друга, ад шлёт мне приветы.
Et si je monte au paradis, je crois que je connaîtrai personne
И если я попаду в рай, думаю, я никого там не узнаю.
J′ai fait des mauvaises choses mais j'en ai fait des bonnes
Я делал плохие вещи, но я делал и хорошие.
J′ai dormi aux Formule 1 avant de dormir aux Hilton
Я спал в Formule 1, прежде чем спать в Hilton.
Yeah et ceux qui me jugent pour une insulte sur un refrain
Да, и те, кто осуждают меня за оскорбление в припеве,
En connaissent autant sur Dieu que des journalistes de T.F.1
Знают о Боге столько же, сколько журналисты TF1.
Yeah, j'ai longtemps couru derrière le bonheur
Да, я долго гнался за счастьем,
Mais depuis que maman n′est plus là, c'est lui qui court derrière moi
Но с тех пор, как мамы не стало, это оно гонится за мной.
J'aurais pu finir dans la street, mourir d′overdose
Я мог закончить на улице, умереть от передозировки,
Me faire canner par un haineux à la recherche d′un gros buzz
Быть убитым ненавистником в поисках хайпа.
J'aurais pu me niquer en K.X, j′aurais pu me niquer en R.M
Я мог бы сломать себе жизнь, торгуя наркотой,
Un tribunal, une famille triste, un verdict, une longue peine
Суд, скорбящая семья, приговор, долгий срок.
Yeah
Да.
J'ai longtemps couru après le succès
Я долго гнался за успехом,
A bout de souffle, atteindre des sommets
Из последних сил, достигая вершин,
Jusqu′à en perdre la tête, oublier tout ce qui m'étais chère
Пока не потерял голову, забыв всё, что было мне дорого.
Seigneur montre moi la lumière, la lumière, la lumière, la lumière
Господи, укажи мне свет, свет, свет, свет.
Seigneur montre nous la lumière, trop marre des ténèbres
Господи, укажи нам свет, устал от тьмы.
De studio en studio, mon ange gauche est devenu célèbre
Из студии в студию, мой ангел-хранитель стал знаменитым.
Je traîne dans les coins sombres, montrer moi la lumière
Я слоняюсь по тёмным углам, укажи мне свет.
Appartement délabré, montrer moi Monsieur le Maire
Разрушенная квартира, покажи мне, господин мэр.
Yeah, Seigneur montre moi la lumière
Да, Господи, укажи мне свет.
Un join de beuh et je me sens d′humeur lunaire
Косяк травы, и я в лунном настроении.
J'avais 16 ans quand les keufs m'ont privés de ma liberté
Мне было 16, когда копы лишили меня свободы.
Quand tu cries seul dans ta cellule, seul Dieu peut t′écouter
Когда ты кричишь один в своей камере, только Бог может тебя услышать.
Yeah, enfant de la Ddass, de la Caf, des halls et des taules
Да, ребёнок из приюта, из соцобеспечения, из подъездов и тюрем.
Enfant des coups de shlass pour un coup d′épaule
Ребёнок, получавший удары за случайный толчок.
Yeah, j'ai longtemps couru derrière le succès
Да, я долго гнался за успехом,
Les gens veulent être moi pendant que je cours derrière les années passées
Люди хотят быть мной, пока я гонюсь за прошлым.
Yeah
Да.
J′ai longtemps couru après le succès
Я долго гнался за успехом,
A bout de souffle, atteindre des sommets
Из последних сил, достигая вершин,
Jusqu'à en perdre la tête, oublier tout ce qui m′étais chère
Пока не потерял голову, забыв всё, что было мне дорого.
Seigneur montre moi la lumière, la lumière, la lumière, la lumière
Господи, укажи мне свет, свет, свет, свет.





Writer(s): Dumoulin Clement Nicolas Henri, Mouhid Laouni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.