La Fouine - Les soleils de minuit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Fouine - Les soleils de minuit




Yeah
Да
Mets le son, fallait que je vous dise un truc ce soir
Включи звук, я хочу сказать тебе кое-что сегодня вечером.
Approchez vous
Подойдите ближе
Quoi de neuf Laouni
Что нового Лауни
Yeah, yeah
Да, да.
J'ai commencé en bas, essuyé échec après échec
Я начал вниз, стереть неудачу после неудачи
Fait des peines pleines, insignifiant comme un demi grec
Сделал полные приговоры, ничтожные, как половина грека
On avait les poches vides quand la S.T.Y nous coursait
У нас были пустые карманы, когда к нам прибежала полиция.
La prison, et la dote quand la rue choisit de t'épouser
Тюрьма, она одарена, когда улица решает выйти за тебя замуж.
Beauté intérieur, pour ça que la misère nous drague
Внутренняя красота, за это мы страдаем
Souvent pour mettre les voiles, on confond les rails et les vagues
Часто, чтобы поставить паруса, мы путаем рельсы и волны
J'aurais pu toucher la blanche mais j'ai touché le ciel
Я мог бы коснуться белого, но я коснулся неба
Oui, elle nous a quitté mais son amour est éternel
Да, она покинула нас, но ее любовь вечна
Si tu savais comme ils me haïssent, ils aimeraient me voir flancher
Если бы ты знал, как они меня ненавидят, они бы хотели, чтобы я стоял в стороне.
J'peux pas tomber plus bas frère, j'ai commencé sur le plancher
Я не могу опуститься ниже, брат, я начал на полу
Les navires s'éloignent, dans leur cales plein de colombes
Корабли отходят, в их трюмах полно голубей
Les blancs aiment le jazz, demande à Christophe Colomb
Белые любят джаз, спрашивает Христофор Колумб
Et si je pouvais changer ma vie, bah je n'y changerai rien
И если бы я мог изменить свою жизнь, Ба, я ничего не изменю
On vient, on rit, on pleure, on meurt, on vit en galérien
Мы приходим, смеемся, плачем, умираем, живем на галерке
Balafré par la vie frérot, tous les jours on saigne
Я не знаю, как это сделать.
Cellule 308, maison d'arrêt des Hautes-Seine
Ячейка 308, арестантский дом верхнего Сена
Mais si la vie n'est qu'un film, on veut notre place en gros lettrage
Но если жизнь-это просто фильм, мы хотим, чтобы наше место было между веками
Click click boom, ça peut se finir en court métrage
Click Click boom, это может закончиться короткометражный фильм
On a squatté les mitards, on rêvait de squatter Bercy
Мы скрутили митарды, мы мечтали скрутить Берси
On pissait sur la justice, les poches vides comme la vessie
Мы писали о справедливости, с пустыми карманами, как мочевой пузырь
Banlieue dans mes récits, procureur se méfie
Пригород в моих рассказах, прокурор опасается
Un beurre dans la nature ça peut violer, pire plaire à mes filles
Масло в природе это может изнасиловать, хуже угодить моим девушкам
Fuck les textes engagés, la rue m'a bien appris à compter
Ебать тексты занимается, улица научила меня хорошо считать
Six plus trois égale 6.3 AMG
Шесть плюс три равно 6.3 Amg
On s'est fait tirer dessus, la mort nous fait plus peur
Нас расстреляют, смерть пугает нас больше
J'écris ce couplet, poignets menottés au radiateur
Я пишу это, ручка наручниками к радиатору
Petit sèche tes larmes, un jour tout sera fini
Маленький высуши слезы, когда - нибудь все будет кончено.
Dans les quartiers sombres, brillent les soleils de minuit
В темных кварталах сияют полуночные солнца
De minuit, de minuit
От полуночи, от полуночи
Dans les quartiers sombres brillent les soleils de minuit
В темных кварталах сияют полуночные солнца
Les soleils de minuit, les soleils de minuit
Полночные солнца, полночные солнца
Les soleils de minuit, les soleils de minuit
Полночные солнца, полночные солнца
Les soleils de minuit, les soleils de minuit
Полночные солнца, полночные солнца
Les soleils de minuit, les soleils de minuit, les soleils de minuit
Полуночные солнца, полуночные солнца, полуночные солнца
Cette fumée que l'on émane, émane
Этот дым, который исходит, исходит
Minute de silence, messieurs, mesdames, mesdames
Минута молчания, господа, дамы, дамы
C'est pour les soleils de minuit
Это для полуночных солнц
Dédiés aux étoiles qui illuminent nos vies
Посвященные звездам, которые освещают нашу жизнь
Cette fumée que l'on émane, émane
Этот дым, который исходит, исходит
Minute de silence, messieurs, mesdames, mesdames
Минута молчания, господа, дамы, дамы
Avant que le ciel nous rattrape
Прежде чем небо догонит нас
Donnez-moi la chance de les remercier
Дайте мне шанс поблагодарить их
Brillent les soleils de minuit
Сияют полуночные солнца





Writer(s): Mouhid Laouni, Leteurtre Thierry Franck


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.