La Fouine - Narcos (feat. Sultan & Canardo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Fouine - Narcos (feat. Sultan & Canardo)




Narcos (feat. Sultan & Canardo)
Narcos (feat. Sultan & Canardo)
J'ai souvent fait le mal pour des sommes,
I've often done wrong for money,
J'ai d'la frappe, les ients-cli s'mettent à tousser
I got the good stuff, clients start coughin'
Des frères emprisonnés fument la comm',
Brothers locked up smokin' the phone,
Moi j'suis toujours d'vant l'hall à détailler
Me, I'm still in front of the hall watchin'
Seuls les billets violets me
Only purple bills can
Consolent, vu les larmes d'la madre sur le sol
Console me, seein' madre's tears on the floor
Dans ma tête, j'ai cette voix qui résonne:
In my head, I hear this voice echoin':
"Tu risques ta vie pour un bout de papier"
"You're riskin' your life for a piece of paper"
Yo, nuit et jour, fait rentrer la moula, c'est ça l'thème
Yo, night and day, bring in the dough, that's the theme
J'ai galoché la street, elle avait mauvaise haleine
I kissed the street, she had bad breath
On s'tire dessus, on s'insulte, tout ça malgré qu'on s'aime
We shoot at each other, we insult each other, all despite lovin' each other
Le sac rempli de beuh, car on récolte ce qu'on sème
The bag full of weed, 'cause we reap what we sow
Ma belle, tout ce make-up mais pour plaire à
My beauty, all that make-up but to please
Qui? En vrai, y a t'chi, monte dans l'Bugatti
Who? Really, there's nothin', get in the Bugatti
J'ai les putains d'fin d'mois d'Verratti,
I got Verratti's damn end-of-month paychecks,
J'ai lancé des carrières comme la bite de Ray-J
I launched careers like Ray-J's dick
Oui, oui, sans oseille, on a tous des amis, nos potes, ici,
Yeah, yeah, without money, we all got friends, our homies here,
N'éternuent pas, pourtant farine dans les narines, bah oui
Don't sneeze, yet flour in their nostrils, yeah
J'suis Comoco, bats les couilles des marines, poto,
I'm Comoco, don't give a damn about the marines, bro,
J'suis toujours dans la sauce comme la pâte à la Dakatine, zeubi
I'm always in the sauce like Dakatine spread, man
Ils croient qu'j'suis mort, j'm'en lèche les babines,
They think I'm dead, I'm lickin' my lips,
Mon gloss est toujours dans leur bouche
My gloss is always in their mouth
Tout comme les gos que je tapine, si si
Just like the kids I pimp, yeah yeah
C'est pour te ken que les miens te câlinent et
It's to fuck you that my guys hug you and
Qu'conseillent des mecs de mon tieks,
That guys from my crew advise you,
Mène au conseil de discipline, zeubi
Lead to disciplinary council, man
Même si je suis plus dans le neuf ze-dou,
Even if I'm not in the new zone anymore,
La culture des trafficante, toujours dans Bosoulou
The hustler culture, still in Bosoulou
J'ai souvent fait le mal pour des sommes,
I've often done wrong for money,
J'ai d'la frappe, les ients-cli s'mettent à tousser
I got the good stuff, clients start coughin'
Des frères emprisonnés fument la comm',
Brothers locked up smokin' the phone,
Moi j'suis toujours d'vant l'hall à détailler
Me, I'm still in front of the hall watchin'
Seuls les billets violets me
Only purple bills can
Consolent, vu les larmes d'la madre sur le sol
Console me, seein' madre's tears on the floor
Dans ma tête, j'ai cette voix qui résonne:
In my head, I hear this voice echoin':
"Tu risques ta vie pour un bout de papier"
"You're riskin' your life for a piece of paper"
J'ai fait les choses sans réfléchir,
I did things without thinkin',
Notre avenir voulait bâtir, ça nous a ramené que le pire
Our future we wanted to build, it only brought us the worst
J'ai détruit tout ce que j'avais,
I destroyed everything I had,
à jamais dans mon cœur gravé, il n'y a que tes yeux pour me sauver
Forever etched in my heart, only your eyes can save me
On vide les chargeurs et les larmes de nos parents,
We empty the magazines and our parents' tears,
C'est quand on aura l'milli, qu'tu nous trouv'ras plus marrant
It's when we get the millions, you won't find us funny anymore
Y a rien de bizarre,
There's nothin' strange,
C'n'est qu'un p'tit jeu parallèle comme au
It's just a little side game like at the
Bac à sable à part que les balles sont réelles
Sandbox except the bullets are real
Plata o plomo, on t'insulte sans gros mots
Plata o plomo, we insult you without swear words
Pas de manière,
No way,
Tu vas payer tout c'qu'on t'a livré,
You gonna pay for everything we delivered,
Si c'est pas toi, ça s'ra peut être ton padre
If it's not you, maybe it'll be your father
J'ai souvent fait le mal pour des sommes,
I've often done wrong for money,
J'ai d'la frappe, les ients-cli s'mettent à tousser
I got the good stuff, clients start coughin'
Des frères emprisonnés fument la comm',
Brothers locked up smokin' the phone,
Moi j'suis toujours d'vant l'hall à détailler
Me, I'm still in front of the hall watchin'
Seuls les billets violets me
Only purple bills can
Consolent, vu les larmes d'la madre sur le sol
Console me, seein' madre's tears on the floor
Dans ma tête, j'ai cette voix qui résonne:
In my head, I hear this voice echoin':
"Tu risques ta vie pour un bout de papier"
"You're riskin' your life for a piece of paper"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.