La Fouine - Paname Boss - Live From Stade de France, France / 2013 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Fouine - Paname Boss - Live From Stade de France, France / 2013




Paname Boss - Live From Stade de France, France / 2013
Paname Boss - Live From Stade de France, France / 2013
Voilà le nouveau missile scud, frère je suis le Boss du Nord au Sud
Here's the new scud missile, baby girl, I'm the Boss from North to South
Tes disques se vendent pas, fais des reprises de mes tubes
Your records don't sell, just cover my hits
Quatre fois j′ai fini en taule, j'ai jamais eu de bon baveux
Four times I ended up in jail, never had a good snitch
Mes petits passent en radio, tes grands passent aux aveux
My boys are on the radio, your big guys are confessing
Teman-par à Miami car je fais des concerts là-bas
Chillin' in Miami because I do concerts there
Mais je préfère investir au bled car j′ai de la famille là-bas
But I prefer to invest back home because I have family there
Trafic de stupéfiants sur mon casier judiciaire
Drug trafficking on my criminal record
Nique sa mère le commissaire et son salaire de misère
Fuck the commissioner and his miserable salary
J'ai différentes filles avec différentes mères
I have different daughters with different mothers
Et comme j'ai plein de billets de cent elles m′appellent
And since I have lots of hundred dollar bills, they call me
"Père vert
"Green Daddy"
J′entends ce clash sur toi partout sur les ondes
I hear this diss track about you everywhere on the airwaves
Mais comme un appel à la mosquée, tu peux pas répondre
But like a call to prayer at the mosque, you can't answer
Contrôle de keufs, nique ta mère j'ai pas mes papiers
Police check, fuck you, I don't have my papers
Inculpé, toi y a qu′à la salle de sport que t'as un casier
Indicted, you only have a record at the gym
À Paname toutes les michtonneuses te le diront mon frère
In Paname, all the bad girls will tell you, brother
Y a pas qu′au tabac qu'on gratte un millionnaire!
It's not just at the tobacco shop that we scratch a millionaire!
Que l′Sept-Huit m'en soit témoin, je suis pas d'une famille aisée
Let the Sept-Huit be my witness, I'm not from a wealthy family
Je suis plus cramé qu′un poulet braisé, va te faire baiser!
I'm more burnt out than a roast chicken, go fuck yourself!
Contrôle abusif, je baise l′État sans préservatif
Abusive control, I fuck the state without a condom
Mes rebeux trouvent ça jouissif
My brothers find it delightful
Tu peux me voir au fond de la boîte, bouteille de champ's
You can see me at the back of the club, bottle of champagne
Je mets le rap à quatre pattes, bienvenue sur la piste de danse
I put rap on all fours, welcome to the dance floor
À Paname on est les boss, À Paname on est les boss
In Paname we are the bosses, In Paname we are the bosses
À Paname on est les boss, À Paname on est les boss
In Paname we are the bosses, In Paname we are the bosses
Tu peux me voir au fond de la boîte, Rolex en or
You can see me at the back of the club, gold Rolex
Les haineux parlent mal car ils sont restés dehors
The haters talk shit because they stayed outside
À Paname on est les boss, À Paname on est les boss
In Paname we are the bosses, In Paname we are the bosses
À Paname on est les boss, À Paname on est les boss
In Paname we are the bosses, In Paname we are the bosses
Salope! Numéro un au top, t′étais même pas installé
Bitch! Number one at the top, you weren't even settled in
T'étais bon qu′à gratter des clopes, je vais t'apprendre à bien parler
You were only good at bumming cigarettes, I'll teach you to speak properly
Ça te choque, sale fiotte,
It shocks you, you little bitch,
Je vais me faire retweeter par toute ta team
I'm gonna get retweeted by your whole crew
T′existais ap', on était double disque de platine
You didn't exist before, we were double platinum
J'allume un cierge car ce soir on claque des sommes astronomiques
I light a candle because tonight we're spending astronomical sums
Avoue que t′es vierge, bouffonne! Que sur ton signe astrologique
Admit you're a virgin, fool! That's all you know about your astrological sign
Trop souvent ceux qui ont une vie de clebs deviennent des bandits
Too often those who live a dog's life become bandits
En effet, vaut mieux un fils au hebs qu′une mère qui mendie
Indeed, better a son in jail than a mother who begs
On est prêts pour faire la guerre, tout le monde à terre
We're ready to go to war, everyone down
Faire parler le fer, un bout de métal sur les lombaires
Make the iron talk, a piece of metal on the lower back
S.N.I.P. Boss de Paname!
S.N.I.P. Boss of Paname!
N.I.R.O. Street Lourd, à Paname on est les Big Boss
N.I.R.O. Street Lourd, in Paname we are the Big Bosses
Dites aux MC's d′enlever leur bouche de la bite à Rick Ross
Tell the MCs to get their mouths off Rick Ross' dick
Demande à la rue qui contrôle le putain de réseau
Ask the streets who controls the damn network
On sait sont les vraies sommes
We know where the real money is
On sait qui sont les vrais hommes
We know who the real men are
Cliquez cliquez au lieu de critiquer,
Click click instead of criticizing,
Faites du biff, c'est pas compliqué
Make some dough, it's not complicated
Je baise le game sans faire exprès
I fuck the game without even trying
Comme quand je pars avec ton briquet
Like when I leave with your lighter
Mets-les tous sur le putain de passage clouté je vais tous les shooter
Put them all on the damn crosswalk, I'm gonna shoot them all
Y en a qui sont faits pour être vus, je suis fait pour être écouté
Some are made to be seen, I'm made to be heard
Qui peut se vanter d′avoir eu ma peau en featuring?
Who can brag about having my skin as a feature?
À chaque combat, je suis le dernier à sortir du ring
In every fight, I'm the last one to leave the ring
Comme un tron-pa, je me trompe pas, je fais que des tueries
Like a trunk-pa, I don't make mistakes, I only make killings
Complètement débile qui veut me voler mes billes?
Completely stupid, who wants to steal my money?
Je suis le meilleur ils le savent, je suis pas un enfoiré de puriste
I'm the best they know it, I'm not a purist asshole
Soutenu par les braves, je recevais des lettres de Fleury
Supported by the brave, I received letters from Fleury
Ghetto soldat, la foi, la folie et la furie
Ghetto soldier, faith, madness and fury
Fouiny Baby, N.I.R.O. zeubi
Fouiny Baby, N.I.R.O. zeubi
Tu peux me voir au fond de la boîte, bouteille de champ's
You can see me at the back of the club, bottle of champagne
Je mets le rap à quatre pattes, bienvenue sur la piste de danse
I put rap on all fours, welcome to the dance floor
À Paname on est les boss, À Paname on est les boss
In Paname we are the bosses, In Paname we are the bosses
À Paname on est les boss, À Paname on est les boss
In Paname we are the bosses, In Paname we are the bosses
Tu peux me voir au fond de la boîte, Rolex en or
You can see me at the back of the club, gold Rolex
Les haineux parlent mal car ils sont restés dehors
The haters talk shit because they stayed outside
À Paname on est les boss, À Paname on est les boss
In Paname we are the bosses, In Paname we are the bosses
À Paname on est les boss, À Paname on est les boss
In Paname we are the bosses, In Paname we are the bosses
La-la-la-la l′argent fait oublier la race, à Paris
La-la-la-la money makes you forget race, in Paris
Un Arabe pauvre reste un Arabe, un Arabe riche ça devient un Qatari
A poor Arab remains an Arab, a rich Arab becomes a Qatari
Moi j'aime les rageux, ils ne font que leur devoir
I love the haters, they're just doing their job
J'offre une Rolex aux autres MC qu′ils
I offer a Rolex to the other MCs so they
Soient au courant de mon heure de gloire
Know my hour of glory
Balancez les bombes et donnez-moi le brassard
Drop the bombs and give me the armband
Libérez les ondes et parlez de Kinshasa
Free the airwaves and talk about Kinshasa
Venez pas nous gronder, on n′est que des poissards
Don't come scolding us, we're just fishermen
Venez pas nous plomber, on n'est que de passage
Don't come shooting us down, we're just passing through
Si vous tombez, évitez le plaquage
If you fall, avoid the tackle
Baladez les condés, évitez le placard
Dodge the cops, avoid the closet
Tout le monde est plombé, tout le monde est comblé
Everyone is screwed, everyone is fulfilled
Tout le monde est con, fais le compte, c′est le black-out
Everyone is stupid, do the math, it's a blackout
Les derniers dans l'arène sont les premiers en tchatche
The last ones in the arena are the first ones to talk
Moi j′ai tout-tout parié sur moi-même comme le Gitan dans Snatch
I bet everything on myself like the Gypsy in Snatch
Je le jure sur la tête des gosses que du Congo j'me téléporte
I swear on the heads of the kids that I teleport from Congo
Et mais coño ton style est bof, Kinshasa on est les boss
And coño your style is wack, Kinshasa we are the bosses
Zappe mon putain de, t′auras plus besoin de dentiste
Forget my fucking, you won't need a dentist anymore
Écoute mon rap de baisé, fêlé produit par des autistes
Listen to my fucked up rap, cracked produced by autistic people
J'ai brisé mes chaînes chienne, je traîne avec mon paquetage
I broke my chains bitch, I'm hanging out with my luggage
Nique sa mère la rue, la vraie, mon frère ici y a pas de stage
Fuck the streets, the real ones, brother there's no internship here
Fous le dawa dans le club, tu fous le dawa dans le vide
Put the dawa in the club, you put the dawa in the void
On a rempli des salles frère, avant de remplir son bide
We filled rooms brother, before filling his belly
Je fais dans l'humanitaire, rap de handicapé
I do humanitarian work, rap for the handicapped
Coupez-moi la langue et même sans ça je vais vous épater
Cut my tongue out and even without it I will amaze you
′Tain j′ai trop la dalle envie de grailler des MC
Damn, I'm so hungry, I want to eat MCs
Pourquoi nous défier? Pas la peine imbécile
Why challenge us? No need, idiot
Je suis pas dans la compèt', mais dans les pépettes
I'm not in the competition, but in the money
Chehel ta télé, tape-toi nos têtes
Chehel your TV, type our heads
Rap tah la dalle, on te laissera peut-être un os
Rap tah la dalle, we might leave you a bone
Ton rap n′avance pas, je sais pas, fais-lui les cosses
Your rap doesn't move forward, I don't know, give it a boost
Tu peux me voir au fond de la boîte, bouteille de champ's
You can see me at the back of the club, bottle of champagne
Je mets le rap à quatre pattes, bienvenue sur la piste de danse
I put rap on all fours, welcome to the dance floor
À Paname on est les boss, À Paname on est les boss
In Paname we are the bosses, In Paname we are the bosses
À Paname on est les boss, À Paname on est les boss
In Paname we are the bosses, In Paname we are the bosses
Tu peux me voir au fond de la boîte, Rolex en or
You can see me at the back of the club, gold Rolex
Les haineux parlent mal car ils sont restés dehors
The haters talk shit because they stayed outside
À Paname on est les boss, À Paname on est les boss
In Paname we are the bosses, In Paname we are the bosses
À Paname on est les boss, À Paname on est les boss
In Paname we are the bosses, In Paname we are the bosses
À Paname on est les boss, c′est nous les stars
In Paname we are the bosses, we are the stars
Neuf-Trois fait cavaler les cops, sont les chtars?
Neuf-Trois makes the cops run, where are the cars?
Rien que j'allume tous ces rappeurs et les pompiers peuvent rien faire
Just me lighting up all these rappers and the firemen can't do anything
Comment bâtir un empire quand t′es entouré de mange-pierres?
How to build an empire when you're surrounded by stone eaters?
Ta vengeance marque la foule, t'as tiré sur ton poto
Your vengeance marks the crowd, you shot your homie
T'as des gentils discours, on a de violents propos
You have nice speeches, we have violent words
Baby-baby no more, ou baby-baby donne-moi
Baby-baby no more, or baby-baby give me
Non non l′amour rend pas aveugle, on t′as juste baisé dans le noir
No no love doesn't make you blind, we just fucked you in the dark
T'es en galère de plaquettes? Braque l′épicier du coin
You're in trouble with platelets? Rob the corner grocer
Si t'es en galère de hassanats, braque la Nuit du Destin
If you're in trouble with hassanats, rob the Night of Destiny
Je suis le Boss du Neuf-Trois, j′ai des punchlines de bâtard
I'm the Boss of Neuf-Trois, I have bastard punchlines
Je suis le rappeur préféré de tes grands frères au placard
I'm the favorite rapper of your big brothers in the closet
Prof de ma génération, les autres en apprentissage
Teacher of my generation, the others are apprentices
Trop de meufs racontent de la merde, les culs remplacent les visages
Too many girls talk shit, asses replace faces
À quoi bon sert de nous clasher? Je suis aussi sale que la Seine
What's the point of dissing us? I'm as dirty as the Seine
Moi quand j'envoie des piques, ça me fait rentrer de la SACEM
Me when I send spikes, it makes me get back from SACEM
Le rap français m′a saoulé, à croire que c'est tous des pochetrons
French rap got me drunk, to believe that they are all drunks
Je voulais être un hlel, j'ai un caractère de cochon
I wanted to be a hlel, I have a pig's character
Du hebs, du rap j′en ai trop fait
Hebs, rap I've done too much
Soulève les ′tasses et les trophées
Raise the cups and trophies
J'ai tellement de haineux sur mes
I have so many haters on my
Côtes, toi-même tu sais qu′on est cotés
Ribs, you know yourself that we are listed
Elles remixent comme des DJ, au lit ne savent que hoster
They remix like DJs, in bed they only know how to host
J'accouche pas dans ma dépo′ car je ché-cra à côté
I don't give birth in my depot because I ché-cra next door
J'ai chatouillé mon étoile depuis que je vise les gratte-ciels
I've been tickling my star since I've been aiming for skyscrapers
Chez nous les peines sont salées, la juge a mis son grain de sel
Here the sentences are salty, the judge put her grain of salt
Tu peux me voir au fond de la boîte, bouteille de champ′s
You can see me at the back of the club, bottle of champagne
Je mets le rap à quatre pattes, bienvenue sur la piste de danse
I put rap on all fours, welcome to the dance floor
À Paname on est les boss, À Paname on est les boss
In Paname we are the bosses, In Paname we are the bosses





Writer(s): Sultan Talou, Laouni Mouhid, Hakim Mouhid, Nordine Bahri, Kevin Nkuansambu Miahumba Bwana, Youssoupha Mabiki, Bachir Baccour, Fabrice Ayekoue, Ryad Selmi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.