La Fouine - Quel est mon rôle (outro) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Fouine - Quel est mon rôle (outro)




Quel est mon rôle (outro)
Qual è il mio ruolo (outro)
Je sais, trop souvent je t′es manqué d'respect
So, I know I've disrespected you too often
Combien de fois, je t′es menti
How many times have I lied to you?
Combien de fois, je t'es trahi
How many times have I betrayed you?
Car je ne sait pas qui t'es
Because I don't know who you are.
Je sais, nous n′avons pas tous eu les mêmes chances
I know we haven't all had the same chances,
Les mêmes angoisses, les mêmes souffrances
The same anxieties, the same suffering.
Ici, tout s′négocie, tout s'achète, même le silence
Here, everything is negotiable, everything is bought, even silence.
Je sais, pertinemment que tout ira mieux
I know for sure that everything will be better
Quand on parlera avec le coeur
When we talk from the heart.
Car avec le temps tout s′en va
Because with time everything goes away,
Même les vieilles rancoeurs
Even old grudges.
Je sais, combien de fois, j'ai fait preuve de lâcheté
I know how many times I've been a coward,
Combien de fois, j′ai voulu t'acheter
How many times I've wanted to buy you.
Toi qui n′avait qu'ta joie a revendre
You who had only your joy to give away.
J'essaye de comprendre...
I'm trying to understand...
Refrain: Mais,
Chorus: But,
Quel est mon rôle... 3x
What is my role... 3x
Je marche dans la nuit. seul
I walk in the night. alone
Quel est mon rôle... 3x bis
What is my role... 3x bis
(Je sais, je sais)
(I know, I know)
Tu vois clair comme à travers les verres de Stevie Wonder
You see clearly as if through Stevie Wonder's glasses.
Ils profitent tous de ta bonne humeur
They all take advantage of your good humor.
T′as toujours donné avec le cœur
You have always given with your heart.
Car je sais qui t′es
Because I know who you are.
Je sais, mais dans un monde tout se calcule
I know, but in a world where everything is calculated,
Tu donne sans avance, sans recul
You give without advance, without retreat.
T'aimerais enfin trouver le bon chemin
You wish you could finally find the right path,
Celui des gens bien
The one of good people.
Je sais, combien de fois, ils t′ont déçus
I know how many times they've let you down,
Et toi, Combien de fois, tu t'est tût
And you, how many times have you kept quiet?
Combien de fois, ils t′ont marché d'ssus
How many times have they walked all over you,
Car ils savent pas qui t′est
Because they don't know who are.
Mais je sais, ils ont souvent fait preuve de lâcheté
But I know they have often been cowards.
Combien de fois, ils ont voulu t'acheter
How many times have they tried to buy you
Avec ta solitude à revendre
With your solitude to give away.
J'essaye de comprendre...
I'm trying to understand...
Refrain: Mais,
Chorus: But,
Quel est mon rôle... 3x
What is my role... 3x
Je marche dans la nuit seul
I walk in the night alone
Quel est mon rôle... 3x bis
What is my role... 3x bis
(Yeah)
(Yeah)
(C′est ça)
(That's it)
Quel est mon rôle... 3x
What is my role... 3x
(Yeah, quel est mon rôle)
(Yeah, what is my role)
Quel est mon rôle... 3x
What is my role... 3x
(On marche souvent scène, On s′dit: Quels sont nos rôles?
(We often walk on stage, we ask ourselves: What are our roles?
Yeah, bah voila
Yeah, well there you have it
Voila mon Aller-Retour... Yeah!)
Here's my round trip... Yeah!)





Writer(s): Victor Cañardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.