La Fouine - Sombre introduction - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Fouine - Sombre introduction




Sombre introduction
Dark Introduction
C'est à moi maintenant, je me fais bien comprendre?
It's my turn now, do you understand me?
Ça a servi à rien,
It was all for nothing,
Ce que vous avez essayé de faire, vous avez pas pu me démolir.
What you tried to do, you couldn't break me down.
Je suis debout, je suis solide et je suis fort
I'm standing tall, I'm solid and I'm strong
Et je le resterai toute ma vie
And I will remain so all my life
Bang, bang, bang, couplet sombre, on voit que j'écris la nuit
Bang, bang, bang, dark verse, you can see I write at night
J'me prends des patates par le flic et je nie,
I get hit by the cops and I deny it,
Céréales de weed au petit-déjeuner
Weed cereal for breakfast
T'es sur le net et j'suis sur TF1, j'ai connu la galère, les hôtels F1
You're on the internet and I'm on TF1, I've known hardship, the F1 hotels
Putains d'hypocrites, dans le game, y'en a plein,
Damn hypocrites, the game is full of them,
Quand ils étaient personne, je leur tendais la main
When they were nobodies, I extended my hand to them
J'ai coupé des plaquettes, j'ai coupé des barrettes,
I cut bricks, I cut bars,
Avec la misère, gros, j'ai coupé les ponts
With misery, babe, I cut ties
J'ai grandi dans l'sept-huit: la galère, on connaît,
I grew up in the 7-8: hardship, we know it,
dur de différencier les merdes et les bons
hard to differentiate the bad from the good
Y'a ceux qui la prennent et y'a ceux qui la vendent,
There are those who take it and those who sell it,
Dans mes baskets, y'avait seulement deux bandes
In my sneakers, there were only two stripes
L'été au quartier, on bouffait des glaces à l'eau, maintenant,
Summer in the hood, we ate popsicles, now,
J'ai les pompes, tah les Virgil Abloh
I got the kicks, yeah, the Virgil Ablohs
On s'était dit: la vie, à la mort" mais, pour avoir ta vie, ils te souhaiteraient la mort
We said to each other: "To life, to death" but, to have your life, they would wish you death
Fais ta vie avec, gros, si tu l'aimes à mort,
Live your life with her, babe, if you love her to death,
Ils ont pété l'khoya, putain, j'ai le mors
They broke the khoya, damn, I'm pissed
Tes MCs sont relégables en CFA, t'es millionnaire mais en francs CFA
Your MCs are relegation-worthy in CFA, you're a millionaire but in CFA francs
On sait pas qui t'es, on s'en bat les couilles de toi
We don't know who you are, we don't give a damn about you
Sers-nous pas la main, ici, on t'connaît pas
Don't shake our hands, here, we don't know you
Si tu m'dois d'l'argent, rembourse-moi dans les délais, les keufs me coursent et j'accélère comme Dembélé
If you owe me money, pay me back on time, the cops are chasing me and I accelerate like Dembélé
Mes bijoux sont glacés, mes poignets sont gelés,
My jewels are iced, my wrists are frozen,
j'veux pas de cette meuf, elle est plate comme ma télé
I don't want this girl, she's flat like my TV
Problèmes de respiration, j'ai b'soin d'un bédo,
Breathing problems, I need a joint,
Nique sa mère la Ventoline
Fuck Ventolin
J'ai reconstruire l'amitié dans mon cœur, la traîtrise avait tout démoli
I had to rebuild friendship in my heart, betrayal had demolished everything
Si l'rap n'existait pas, j's'rais devant le hall,
If rap didn't exist, I'd be in front of the hall,
Je bicraverais d'la ppe-fra devant le hall
I'd be slangin' coke in front of the hall
La rue, c'est pas du cinéma, joue pas un rôle,
The street is not a movie, don't play a role,
Fallait pas manger chez elle, elle t'a fait le s'hour
You shouldn't have eaten at her place, she put a spell on you
En hiver, la go, je l'ai rendue ouf,
In winter, I drove the girl crazy,
J'lui ai mis un oigt-d mais j'ai gardé le moufle
I gave her a finger but I kept the mitten on
Si t'es en chien, mec, qué-bra le hanout, même si j'meurs de faim, j'mangerai jamais du halouf
If you're broke, man, rob the store, even if I'm starving, I'll never eat pork
Bang, bang, bang, plus d'tête-à-tête, gros, ça finit en bang
Bang, bang, bang, no more one-on-ones, babe, it ends in a bang
Tu leur devais des sous, ça a fini en bang,
You owed them money, it ended in a bang,
Pour régler les malentendus, y'a des bangs
To settle misunderstandings, there are bangs
Des gros bangs, bangs, bangs, on n'est plus là, salam aleykoum
Big bangs, bangs, bangs, we're out, peace out
Virus autotune, la rue a pris froid, les guns éternuent, a-a-atchoum
Autotune virus, the street caught a cold, the guns sneeze, a-a-atchoo





Writer(s): almess beats


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.