Paroles et traduction La Fouine - Vrais soldats (Bonus rap)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vrais soldats (Bonus rap)
Real soldiers (rap Bonus)
Des
tours
de
pierre
dressés
sous
l'orage
Stone
towers
erected
under
the
storm
Je
viens
d'ici,
hélas
I
come
from
here,
alas
Je
sens
leur
haine,
leurs
poignards
dans
l'dos
I
feel
their
hatred,
their
daggers
in
the
back
Mais
un
jour,
tu
verras
But
one
day,
you'll
see
Plus
j'avance,
plus
je
côtoie
la
mort
de
près
The
further
I
go,
the
closer
I
get
to
death
Dans
ce
monde
où
tout
s'achète
In
this
world
where
everything
is
bought
Je
m'demande
qui
sont
mes
vrais
soldats,
mes
vrais
soldats
I
wonder
who
my
real
soldiers
are,
my
real
soldiers
Une
cave,
une
bougie:
voilà
où
tout
a
commencé
A
cellar,
a
candle:
that's
where
it
all
started
Un
stylo,
une
feuille
mal
éclairée,
A
pen,
a
poorly
lit
sheet
of
paper,
Ce
soir,
on
sait
pas
quoi
manger
(pas
quoi
manger)
Tonight,
we
don't
know
what
to
eat
(not
what
to
eat)
Paraît
qu'ils
ont
tiré
sur
Moussa,
mehlich
ce
soir,
on
va
s'venger
It
seems
that
they
shot
Moussa,
mehlich
tonight,
we
will
take
revenge
A
mi
j'ai
tout
essayé:
impossible
pour
moi
de
me
ranger
Halfway
I
tried
everything:
impossible
for
me
to
tidy
up
Les
potos
sont
devenus
des
frères
The
potos
have
become
brothers
Les
ennemis
sont
revenus
déter'
The
enemies
have
come
back
to
destroy
Un
coup
d'feu,
six
pieds
sous
terre
One
shot,
six
feet
underground
Les
rêves,
les
ambitions
finissent
en
poussière
Dreams,
ambitions
end
in
dust
J'fais
le
tour
du
monde,
I'm
going
around
the
world,
J'oublie
pas
l'monde
qui
m'entoure
(qui
m'entoure)
I
don't
forget
the
world
that
surrounds
me
(that
surrounds
me)
Les
potos
partis
pour
des
allers
sans
retours
(sans
retours)
The
potos
left
for
back-and-forth
(no
returns)
On
connait
pas
Noël,
pas
d'cadeau,
chez
nous,
pas
d'emballage
We
don't
know
Christmas,
no
presents,
at
home,
no
packaging
On
graille
pas
si
c'est
pas
hlal
We
don't
laugh
if
it's
not
normal
On
fait
les
braco',
le
brolique
en
décrassage
We
do
the
braco',
the
brolic
in
cleaning
On
vient
de
là
où
tu
n'iras
jamais,
de
là
où
on
arrache
ton
sac
Chanel
We
come
from
where
you
will
never
go,
from
where
we
snatch
your
Chanel
bag
On
s'pète
la
tête
au
shit
du
chemel,
We
blow
our
minds
at
the
shit
of
the
chemel,
On
s'nique
en
bécane
et
ça
laisse
des
séquelles
We
fuck
each
other
on
a
bike
and
it
leaves
sequelae
On
fait
parler
les
armes
en
bas
d'chez
toi
We
make
the
guns
talk
downstairs
at
your
house
On
sait
de
quoi
on
parle,
on
connait
les
hauts,
les
bas
We
know
what
we're
talking
about,
we
know
the
ups
and
downs
Si
ça
va
mal,
poto,
tire
pour
moi,
si
ça
part
en
couille,
meurs
pour
moi
If
it
goes
wrong,
buddy,
shoot
for
me,
if
it
goes
to
hell,
die
for
me
Si
j'suis
plus
la,
ma
fille
prie
pour
moi
mais,
ne
pleurez
pas
pour
moi
If
I'm
not
there
anymore,
my
daughter
will
pray
for
me
but,
don't
cry
for
me
Des
tours
de
pierre
dressés
sous
l'orage,
Stone
towers
erected
under
the
storm,
Je
viens
d'ici,
hélas
I
come
from
here,
alas
Je
sens
leur
haine,
leurs
poignards
dans
l'dos
I
feel
their
hatred,
their
daggers
in
the
back
Mais
un
jour,
tu
verras
But
one
day,
you'll
see
Plus
j'avance,
plus
je
côtoie
la
mort
de
près
The
further
I
go,
the
closer
I
get
to
death
Dans
ce
monde
où
tout
s'achète
In
this
world
where
everything
is
bought
Je
m'demande
qui
sont
mes
vrais
soldats,
mes
vrais
soldats
I
wonder
who
my
real
soldiers
are,
my
real
soldiers
Yo,
j'ai
mis
un
peu
d'argent
sale
dans
une
des
boîtes
de
chaussures
(Dans
ma
paire
d'Requin)
Yo,
I
put
some
dirty
money
in
one
of
the
shoe
boxes
(In
my
pair
of
Shoes)
Une
année
d'économies,
c't'été,
on
ira
s'la
péter
sur
la
belle
Côte
d'Azur
A
year
of
savings,
it's
summer,
we'll
go
have
a
blast
on
the
beautiful
French
Riviera
Une
fois
la
nuit
tombée,
on
ira
fumer
des
joints
After
dark,
we'll
go
smoke
some
joints
En
parlant
d'la
Premier
League
sur
la
promenade
des
Anglais
Speaking
of
the
Premier
League
on
the
Promenade
des
Anglais
On
parlera
des
potos
libres,
connaît
la
justice,
on
a
eu
nos
démêlés
We'll
talk
about
the
free
potos,
knows
the
justice
system,
we've
had
our
run-ins
Rien
n'est
gratuit
dans
ce
monde,
khoya,
même
pas
la
mort
Nothing
is
free
in
this
world,
khoya,
not
even
death
(Même
pas
la
mort)
(Not
even
death)
Regarde-la
droit
dans
les
yeux,
la
Faucheuse
te
fait
payer
l'prix
fort
Look
her
straight
in
the
eye,
the
Grim
Reaper
is
making
you
pay
a
high
price
On
a
jamais
tapé
ça,
nous,
on
n'passera
pas
dans
les
Z'amours
We've
never
typed
that,
we
won't
pass
in
the
Z'amours
On
t'a
baisé
et
puis
ciao
We
fucked
you
and
then
ciao
J'ai
vécu
parmi
les
pauvres,
souffert
parmi
les
riches,
I
lived
among
the
poor,
suffered
among
the
rich,
Y'a
mon
blaze
sur
l'affiche
There's
my
blaze
on
the
poster
Nous,
on
vole
et
on
triche
et
pour
l'salaire
d'Ibrahimovic
Us,
we
steal
and
we
cheat
and
for
Ibrahimovic's
sake
Non,
on
t'met
KO
No,
we're
knocking
you
out
Coup
d'Beretta
dans
les
dents
(ils
vont
percer,
ils
vont
percer)
Beretta
shot
in
the
teeth
(they're
going
to
drill,
they're
going
to
drill)
Salope,
on
a
mis
du
temps
Bitch,
it
took
us
a
while
HLM
et
le
vice
est
roi,
si
on
perd,
j't'offre
un
RS3
HLM
and
the
viceroy
is
king,
if
we
lose,
I'll
offer
you
a
RS3
J'ai
mal
au
cœur,
mon
frère
tourne
en
promenade
depuis
2003
My
heart
hurts,
my
brother
has
been
shooting
on
walks
since
2003
Si
ça
va
mal,
poto,
tire
pour
moi
If
things
go
wrong,
buddy,
shoot
for
me
Si
ça
part
en
couille,
meurs
pour
moi
If
it
goes
to
hell,
die
for
me
Si
j'suis
plus
la,
ma
fille
prie
pour
moi
mais
If
I'm
not
here
anymore,
my
daughter
will
pray
for
me
but
Ne
pleurez
pas
pour
moi
Don't
cry
for
me
Des
tours
de
pierre
dressés
sous
l'orage
Stone
towers
erected
under
the
storm
Je
viens
d'ici,
hélas
I
come
from
here,
alas
Je
sens
leur
haine,
leurs
poignards
dans
l'dos
I
feel
their
hatred,
their
daggers
in
the
back
Mais
un
jour,
tu
verras
But
one
day,
you'll
see
Plus
j'avance,
plus
je
côtoie
la
mort
de
près
Plus
j'avance,
plus
je
côtoie
la
mort
de
près
Dans
ce
monde
où
tout
s'achète
Dans
ce
monde
où
tout
s'achète
Je
m'demande
qui
sont
mes
vrais
soldats,
mes
vrais
soldats
Je
m'demande
qui
sont
mes
vrais
soldats,
mes
vrais
soldats
Oh
ouh
oh,
oh
ouh
oh
Oh
ouh
oh,
oh
ouh
oh
Nan,
ne
pleure
pas,
nan,
ne
pleure
pas
pour
moi
Nan,
ne
pleure
pas,
nan,
ne
pleure
pas
pour
moi
Oh
ouh
oh,
oh
ouh
oh
Oh
ouh
oh,
oh
ouh
oh
Nan,
ne
pleure
pas,
nan,
ne
pleure
pas
pour
moi
Nan,
ne
pleure
pas,
nan,
ne
pleure
pas
pour
moi
Oh
ouh
oh,
oh
ouh
oh
Oh
ouh
oh,
oh
ouh
oh
Nan,
ne
pleure
pas,
nan,
ne
pleure
pas
pour
moi
Nah,
don't
cry,
nah,
don't
cry
for
me
Oh
ouh
oh,
oh
ouh
oh
Oh
ooh
oh,
oh
ooh
oh
Nan,
ne
pleure
pas,
nan,
ne
pleure
pas
pour
moi
Nah,
don't
cry,
nah,
don't
cry
for
me
Des
tours
de
pierre
dressés
sous
l'orage
Stone
towers
erected
under
the
storm
Je
viens
d'ici,
hélas
I
come
from
here,
alas
Je
sens
leur
haine,
leurs
poignards
dans
l'dos
I
feel
their
hatred,
their
daggers
in
the
back
Mais
un
jour,
tu
verras
But
one
day,
you'll
see
Plus
j'avance,
plus
je
côtoie
la
mort
de
près
The
further
I
go,
the
closer
I
get
to
death
Dans
ce
monde
où
tout
s'achète
In
this
world
where
everything
is
bought
Je
m'demande
qui
sont
mes
vrais
soldats,
mes
vrais
soldats
I
wonder
who
my
real
soldiers
are,
my
real
soldiers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): lil key
Album
Sombre
date de sortie
12-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.