Paroles et traduction La Fouine - À bout de bras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À bout de bras
At Arm's Length
Yeah
Fouiny
Babe,
hein
hein
Yeah
Fouiny
Babe,
uh
huh
La
nuit,
les
rêves
sont
clairs
à
bout
de
bras
At
night,
dreams
are
clear,
within
reach
Reprends
en
main
ton
destin
Take
back
control
of
your
destiny
Te
voir
en
bas,
ils
l'espèrent
They
hope
to
see
you
fall
On
fera
tourner
la
Terre
We'll
make
the
Earth
spin
La
nuit,
les
rêves
sont
clairs
à
bout
de
bras,
yeah
At
night,
dreams
are
clear,
within
reach,
yeah
Reprends
en
main
ton
destin
(ton
destin)
Take
back
control
of
your
destiny
(your
destiny)
Te
voir
en
bas,
ils
l'espèrent
(ils
l'espèrent)
They
hope
to
see
you
fall
(they
hope
it)
On
fera
tourner
la
Terre
We'll
make
the
Earth
spin
La
nuit,
les
rêves
sont
clairs
à
bout
de
bras,
yeah
At
night,
dreams
are
clear,
within
reach,
yeah
Reprends
en
main
ton
destin
(ton
destin)
Take
back
control
of
your
destiny
(your
destiny)
Te
voir
en
bas,
ils
l'espèrent
(yeah,
han
han)
They
hope
to
see
you
fall
(yeah,
uh
huh)
On
fera
tourner
la
Terre
We'll
make
the
Earth
spin
Ayo
Fouiny-Fouiny-Fouiny,
fais
ça
pour
le
kif
Ayo
Fouiny-Fouiny-Fouiny,
do
it
for
the
thrill
Rien
n'est
fini,
rien
à
foutre
du
Lamborghini-ghini-ghini
Nothing
is
over,
don't
give
a
damn
about
the
Lamborghini-ni-ni
Ayo
Fouiny-Fouiny-Fouiny,
c'est
bien
tu
t'es
saigné,
saigné,
saigné
Ayo
Fouiny-Fouiny-Fouiny,
that's
right
you
bled,
bled,
bled
Mais
rappelle-toi
qu'avant
personne
ne
voulait
t'signer,
signer,
yeah
But
remember
that
before,
nobody
wanted
to
sign
you,
sign
you,
yeah
On
m'disait
"Fouiny
Babe,
tu
rêves
trop"
They
told
me
"Fouiny
Babe,
you
dream
too
much"
L'av'nir
appartient
à
ceux
qu'ont
des
employés
qui
s'lèvent
tôt
(qui
s'lèvent
tôt)
The
future
belongs
to
those
with
employees
who
wake
up
early
(who
wake
up
early)
J'suis
bien
dans
mon
gamos,
j'étais
bien
dans
le
métro
I'm
good
in
my
crib,
I
was
good
on
the
subway
Petit,
n'écoute
pas
les
gens,
prends
ton
bus,
ton
train,
va
ser-po
Kid,
don't
listen
to
people,
take
your
bus,
your
train,
go
chase
your
dreams
J'ai
toujours
fait
l'nécessaire,
pour
qu'la
daronne
ait
l'sourire
I've
always
done
what's
necessary,
so
that
mom
has
a
smile
Y'a
qu'ceux
en
Ferrari
qui
disent
que
rien
ne
sert
de
courir
Only
those
in
Ferraris
say
there's
no
point
in
running
Maman
attend
l'RMI,
en
r'tard
sur
les
APL
Mom's
waiting
for
welfare,
late
on
rent
assistance
Un
jour,
mon
vieux
Twingo
se
chang'ra
en
6.
3 CL
One
day,
my
old
Twingo
will
turn
into
a
6.3
CL
Même
avec
les
roues
crevées,
les
p'tits
ont
besoin
d'rêver
Even
with
flat
tires,
the
kids
need
to
dream
Regarde
tout
c'que
Fouiny
a
fait,
frérot,
sans
aucun
brevet
Look
at
all
Fouiny
has
done,
bro,
without
any
diploma
Putain,
j'raconte
ma
vie
et
t'as
l'impression
qu'j'rappe
la
tienne
Damn,
I'm
telling
my
story
and
you
feel
like
I'm
rapping
yours
Petit,
lève
ton
reu-vé,
à
la
tienne
Kid,
raise
your
glass
to
your
dream,
cheers
La
nuit,
les
rêves
sont
clairs
à
bout
de
bras,
yeah
At
night,
dreams
are
clear,
within
reach,
yeah
Reprends
en
main
ton
destin
(ton
destin)
Take
back
control
of
your
destiny
(your
destiny)
Te
voir
en
bas,
ils
l'espèrent
(ils
l'espèrent)
They
hope
to
see
you
fall
(they
hope
it)
On
fera
tourner
la
Terre
We'll
make
the
Earth
spin
La
nuit,
les
rêves
sont
clairs
à
bout
de
bras,
yeah
At
night,
dreams
are
clear,
within
reach,
yeah
Reprends
en
main
ton
destin
(ton
destin)
Take
back
control
of
your
destiny
(your
destiny)
Te
voir
en
bas,
ils
l'espèrent
(ils
l'espèrent)
They
hope
to
see
you
fall
(they
hope
it)
On
fera
tourner
la
Terre
(Yeah)
We'll
make
the
Earth
spin
(Yeah)
Ayo
Fouiny-Fouiny-Fouiny,
pense
au
milli',
milli'
Ayo
Fouiny-Fouiny-Fouiny,
think
about
the
millions,
millions
Mais
n'oublie
pas
tes
frères
au
salaire
mini,
mini,
mini
But
don't
forget
your
brothers
on
minimum
wage,
minimum,
minimum
Ayo
Fouiny-Fouiny-Fouiny,
Veni
Vidi
Fouiny
Ayo
Fouiny-Fouiny-Fouiny,
Veni
Vidi
Fouiny
Tes
parents
sont
v'nus,
ont
vu,
ont
subi,
subi,
subi
Your
parents
came,
they
saw,
they
suffered,
suffered,
suffered
Et
quand
les
temps
étaient
durs,
j'ai
jamais
perdu
espoir
And
when
times
were
tough,
I
never
lost
hope
J'ai
sué
en
studio
du
matin
au
soir
I
sweated
in
the
studio
from
morning
to
night
Le
sourire
de
ma
mère
était
ma
seule
gloire
My
mother's
smile
was
my
only
glory
T'inquiète
on
s'revoit
à
la
fin
d'l'histoire!
Don't
worry,
we'll
meet
again
at
the
end
of
the
story!
Han,
j'écrivais
mes
textes
seul
dans
ma
garde
à
vue
Han,
I
wrote
my
lyrics
alone
in
police
custody
À
la
fin
d'ma
carrière,
le
bon
Dieu
f'ra
ma
dernière
interview
At
the
end
of
my
career,
God
will
do
my
last
interview
Reprends
en
main
ton
destin,
frère
n'oublie
pas
qui
t'étais
Take
back
control
of
your
destiny,
brother,
don't
forget
who
you
were
T'inquiète,
les
potes
ça
revient
en
mêm'
temps
qu'le
Porsche
GT
Don't
worry,
friends
come
back
at
the
same
time
as
the
Porsche
GT
Et
ouais
la
vie
ça
va
vite,
ça
passe
de
0 à
100
And
yeah,
life
goes
fast,
it
goes
from
0 to
100
Vidé
d'son
sang,
on
est
tous
violets
comme
un
billet
d'500
Drained
of
our
blood,
we're
all
purple
like
a
500
bill
Putain,
j'raconte
ma
vie
et
t'as
l'impression
qu'j'rappe
la
tienne
Damn,
I'm
telling
my
story
and
you
feel
like
I'm
rapping
yours
Petit,
lève
ton
reu-vé,
à
la
tienne
Kid,
raise
your
glass
to
your
dream,
cheers
La
nuit,
les
rêves
sont
clairs
à
bout
de
bras,
yeah
At
night,
dreams
are
clear,
within
reach,
yeah
Reprends
en
main
ton
destin
(ton
destin)
Take
back
control
of
your
destiny
(your
destiny)
Te
voir
en
bas,
ils
l'espèrent
(ils
l'espèrent)
They
hope
to
see
you
fall
(they
hope
it)
On
fera
tourner
la
Terre
We'll
make
the
Earth
spin
La
nuit,
les
rêves
sont
clairs
à
bout
de
bras,
yeah
At
night,
dreams
are
clear,
within
reach,
yeah
Reprends
en
main
ton
destin
(ton
destin)
Take
back
control
of
your
destiny
(your
destiny)
Te
voir
en
bas,
ils
l'espèrent
(ils
l'espèrent)
They
hope
to
see
you
fall
(they
hope
it)
On
fera
tourner
la
Terre
We'll
make
the
Earth
spin
Ceux
d'en
haut,
sur
la
Terre,
forcés
à
s'taire
Those
at
the
top,
on
Earth,
forced
to
be
silent
Fichus,
pauvres,
sans
repères,
forcés
à
s'taire
Doomed,
poor,
without
bearings,
forced
to
be
silent
Dans
le
noir,
la
lumière,
forcés
à
s'taire
In
the
darkness,
the
light,
forced
to
be
silent
Ceux
qui
ont
rien,
ceux
qui
espèrent,
forcés
à
s'taire
Those
who
have
nothing,
those
who
hope,
forced
to
be
silent
Ceux
d'en
haut,
sur
la
Terre,
forcés
à
s'taire
Those
at
the
top,
on
Earth,
forced
to
be
silent
Fichus,
pauvres,
sans
repères,
forcés
à
s'taire
Doomed,
poor,
without
bearings,
forced
to
be
silent
Dans
le
noir,
la
lumière,
forcés
à
s'taire
In
the
darkness,
the
light,
forced
to
be
silent
Forcés
à
s'taire
Forced
to
be
silent
Forcés
à
s'taire
Forced
to
be
silent
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rambali Gustave Chand, Mouhid Laouni, Tobbal Remi Alain, Silvestri Guillaume Louis Paul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.