La Frontera - El Limite - En Directo Verano 1.992 - traduction des paroles en allemand




El Limite - En Directo Verano 1.992
Die Grenze - Live Sommer 1992
Escucha bien, mi viejo amigo
Hör gut zu, meine alte Freundin
No si recordarás
Ich weiß nicht, ob du dich erinnerst
Aquellos tiempos ahora perdidos
An jene verlorenen Zeiten
Por las calles de esta ciudad
In den Straßen dieser Stadt
Leímos juntos libros prohibidos
Wir lasen zusammen verbotene Bücher
Creímos que nada nos haría cambiar
Glaubten, dass uns nichts ändern könnte
Vivimos siempre esperando una señal
Lebten immer in Erwartung eines Zeichens
En el límite del bien (El límite del bien)
An der Grenze des Guten (Der Grenze des Guten)
En el límite del mal (El límite del mal)
An der Grenze des Bösen (Der Grenze des Bösen)
Te esperaré en el límite del bien y del mal
Ich werde auf dich warten, an der Grenze zwischen Gut und Böse
En el límite del bien (El límite del bien)
An der Grenze des Guten (Der Grenze des Guten)
En el límite del mal (El límite del mal)
An der Grenze des Bösen (Der Grenze des Bösen)
Te esperaré en el límite del bien y del mal
Ich werde auf dich warten, an der Grenze zwischen Gut und Böse
Es duro estar tan abatido
Es ist hart, so niedergeschlagen zu sein
Cuando no sientes el dolor
Wenn du keinen Schmerz fühlst
Es como clavar un cuchillo en lo más hondo del corazón
Es ist, als würde man ein Messer tief ins Herz stoßen
Escucha bien, mi viejo amigo
Hör gut zu, meine alte Freundin
Nunca olvidé nuestra amistad
Ich habe unsere Freundschaft nie vergessen
La vida es solo un juego en el que hay que apostar
Das Leben ist nur ein Spiel, bei dem man wetten muss
Si quieres ganar
Wenn du gewinnen willst
En el límite del bien (El límite del bien)
An der Grenze des Guten (Der Grenze des Guten)
En el límite del mal (El límite del mal)
An der Grenze des Bösen (Der Grenze des Bösen)
Te esperaré en el límite del bien y del mal
Ich werde auf dich warten, an der Grenze zwischen Gut und Böse
En el límite del bien (El límite del bien)
An der Grenze des Guten (Der Grenze des Guten)
En el límite del mal (El límite del mal)
An der Grenze des Bösen (Der Grenze des Bösen)
Te esperaré en el límite del bien y del mal
Ich werde auf dich warten, an der Grenze zwischen Gut und Böse
No es difícil encontrar el paraíso en la oscuridad
Es ist nicht schwer, das Paradies in der Dunkelheit zu finden
La fortuna viene en un barco sin rumbo y sin capitán
Das Glück kommt auf einem Schiff ohne Kurs und ohne Kapitän
Escucha bien, mi viejo amigo, si algún día nos volvemos a ver
Hör gut zu, meine alte Freundin, wenn wir uns eines Tages wiedersehen
Solo espero que todo sea como ayer
Ich hoffe nur, dass alles so sein wird wie damals
En el límite del bien (El límite del bien)
An der Grenze des Guten (Der Grenze des Guten)
En el límite del mal (El límite del mal)
An der Grenze des Bösen (Der Grenze des Bösen)
Te esperaré en el límite del bien y del mal
Ich werde auf dich warten, an der Grenze zwischen Gut und Böse
En el límite del bien (El límite del bien)
An der Grenze des Guten (Der Grenze des Guten)
En el límite del mal (El límite del mal)
An der Grenze des Bösen (Der Grenze des Bösen)
Te esperaré en el límite del bien y del mal
Ich werde auf dich warten, an der Grenze zwischen Gut und Böse





Writer(s): Javier Andreu Moyano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.