La Frontera - Siete Calaveras - En Directo Verarano 92 - traduction des paroles en anglais




Siete Calaveras - En Directo Verarano 92
Seven Skulls - Live Summer 92
Una extraña noche el eco de su voz,
On a strange night, the echo of her voice,
Surgió del frío en un buen lugar.
Emerged from the cold in a good place.
Sus ojos traen el fuego que la sangre no apagó
Her eyes bring the fire that her blood did not extinguish,
Y bajo la tormenta se habló:
And beneath the storm, she spoke:
"De una triste historia de venganzas y de honor,
"Of a sad story of revenge and honor,
Que el tiempo no logró olvidar.
That time could not forget.
Siete calaveras y una maldición,
Seven skulls and a curse,
Siete cruces bajo el sol".
Seven crosses under the sun".
Una por rencor, dos por ambición,
One out of resentment, two out of ambition,
Tres por el dinero que voló.
Three for the money that flew away.
Cuatro por el odio, cinco fue el error,
Four out of hatred, five was a mistake,
Seis por el amor que no llegó.
Six for the love that never came.
Siete calaveras y una maldición,
Seven skulls and a curse,
Que el tiempo no logró olvidar.
That time could not forget.
Una triste historia de venganzas y de honor,
A sad story of revenge and honor,
Siete cruces bajo el sol.
Seven crosses under the sun.
Siete calaveras duermen en el valle,
Seven skulls sleep in the valley,
Siete calaveras y una maldición.
Seven skulls and a curse.
Siete calaveras duermen en el valle,
Seven skulls sleep in the valley,
Siete calaveras y una maldición,
Seven skulls and a curse,
Maldición.
A curse.
"Hey hermano, tienes más que yo",
"Hey brother, you have more than me",
La envidia fue su perdición.
Envy was her downfall.
Sonaron seis disparos y un cuchillo atravesó
Six shots rang out and a knife pierced
Al último que quedó.
The last one standing.
Una triste historia de venganzas y de honor,
A sad story of revenge and honor,
Que el tiempo no logró olvidar.
That time could not forget.
Siete calaveras y una maldición,
Seven skulls and a curse,
Siete cruces bajo el sol.
Seven crosses under the sun.
Siete calaveras duermen en el valle,
Seven skulls sleep in the valley,
Siete calaveras y una maldición.
Seven skulls and a curse.
Siete calaveras duermen en el valle,
Seven skulls sleep in the valley,
Siete calaveras buscan el perdón.
Seven skulls seek forgiveness.
Siete calaveras duermen en el valle,
Seven skulls sleep in the valley,
Siete calaveras y una maldición.
Seven skulls and a curse.
Siete calaveras duermen en el valle,
Seven skulls sleep in the valley,
Siete calaveras buscan el perdón,
Seven skulls seek forgiveness,
El perdón.
Forgiveness.





Writer(s): Jose Manuel Battaglio Fernandez, Javier Andreu Moyano, Joaquin Maqueda Perez Acevedo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.