La Fuga - Abril - Acustico 2006 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Fuga - Abril - Acustico 2006




Abril - Acustico 2006
April - Acoustic 2006
¿Dónde vas metida en ese viejo abrigo gris?
Where are you going in that old gray coat?
Si nadie espera en la casa, ¿para qué llegar
If no one's waiting at home, why come
Sin rumbo, aburrida, cansada de trabajar?
Aimless, bored, tired of working?
¿Dónde están los buenos amigos que nunca se iban a ir?
Where are the good friends who were never going to leave?
¿Los besos que por la noche te hacían volar?
The kisses that made you fly at night?
¿Los labios que siempre decían sí?
The lips that always said yes?
Maldito abril, maldito abril, maldito abril.
Damn April, damn April, damn April.
Solo viene a recordarte que ya no eres feliz.
It only comes to remind you that you are no longer happy.
¿Dónde vas?
Where are you going?
Cruzas, sin prisa, las calles de tu barrio gris.
You cross, unhurried, the streets of your gray neighborhood.
El príncipe azul fue marrón y no quiso llamar:
The charming prince was brown and did not want to call:
Ahora, el espejo escupe la sucia verdad.
Now, the mirror spits out the dirty truth.
¿Dónde están las noches sin pastillas para dormir?,
Where are the nights without sleeping pills?,
¿Las penas que solo eran penas para los demás?,
The sorrows that were only sorrows for others?,
¿La colección de promesas por cumplir?
The collection of promises to fulfill?
Maldito abril, maldito abril, maldito abril.
Damn April, damn April, damn April.
Solo viene a recordarte que ya no eres feliz.
It only comes to remind you that you are no longer happy.
Maldito abril, maldito abril, maldito abril.
Damn April, damn April, damn April.
Solo viene a recordarte que ya no eres feliz.
It only comes to remind you that you are no longer happy.
¿Dónde vas metida en ese viejo abrigo gris?
Where are you going in that old gray coat?





Writer(s): Rodolfo Carlos Calegari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.