Paroles et traduction La Fuga - Balada del despertador - directo 05
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada del despertador - directo 05
The Ballad of the Alarm Clock - live 05
Después
de
tanto
tropezar
After
so
many
stumbles
Dando
tumbos
he
llegado
aquí
I've
stumbled
here
Y
no
se
está
tan
mal.
And
it's
not
so
bad.
Ya
no
sabía
dónde
ir,
I
didn't
know
where
to
go,
Había
cerrado
el
último
bar
I
had
closed
the
last
bar
Y
tu
oferta
no
la
pude
rechazar.
And
your
offer
I
could
not
refuse.
Y
deja
que
yo
apague
la
luz,
And
let
me
turn
off
the
light,
Tú
deja
de
mirar
el
reloj;
You
stop
looking
at
the
clock;
Será
mejor.
It
will
be
better.
Y
yo
dando
patadas
al
sol,
And
I
kicking
the
sun,
Tú
enfadada
con
el
despertador.
You
angry
with
the
alarm
clock.
(Enemigo
del
calor)
(Enemy
of
the
heat)
Solitario
corazón
Lonely
heart
Vaga
sin
rumbo
por
aquí
Wandering
aimlessly
around
here
Buscando
un
poco
de
emoción.
Looking
for
a
little
excitement.
Sin
promesas
que
cumplir,
With
no
promises
to
keep,
Sin
palabras
de
esas
que
después
With
no
words
of
those
that
after
Se
olvidan
con
el
sol.
Are
forgotten
with
the
sun.
Las
penas
cambian
su
sabor
Sorrows
change
their
flavor
Cuando
no
hay
espinas
para
cenar
When
there
are
no
thorns
for
dinner
Y
en
la
mesa
comen
dos.
And
two
eat
at
the
table.
Y
la
fiesta
sigue
en
el
salón;
And
the
party
continues
in
the
living
room;
La
luna
nos
pilló
bailando
The
moon
caught
us
dancing
(La
balada
del
despertador)
(The
ballad
of
the
alarm
clock)
Y
deja
que
yo
apague
la
luz,
And
let
me
turn
off
the
light,
Tú
deja
de
mirar
el
reloj;
You
stop
looking
at
the
clock;
Será
mejor.
It
will
be
better.
Y
yo
dando
patadas
al
sol,
And
I
kicking
the
sun,
Tú
enfadada
con
el
despertador.
You
angry
with
the
alarm
clock.
Enemigo
del
calor
Enemy
of
the
heat
Que
siempre
molesta
en
lo
mejor.
That
always
bothers
in
the
best.
Como
el
sol
que
me
despierta
Like
the
sun
that
wakes
me
up
Cuando
escondido
estoy
When
I'm
hidden
Bajo
el
edredón.
Under
the
duvet.
(¿Cantamos
juntos?)
(Shall
we
sing
together?)
Y
deja
que
yo
apague
la
luz,
And
let
me
turn
off
the
light,
Tú
deja
de
mirar
el
reloj;
You
stop
looking
at
the
clock;
(Será
mejor)
(It
will
be
better)
(Y
yo
dando
patadas
al
sol,)
(And
I
kicking
the
sun,)
(Tú
enfadada
con
el
despertador)
(You
angry
with
the
alarm
clock)
(Enemigo
del
calor)
(Enemy
of
the
heat)
Y
deja
que
yo
apague
la
luz,
And
let
me
turn
off
the
light,
Tú
deja
de
mirar
el
reloj;
You
stop
looking
at
the
clock;
Será
mejor.
It
will
be
better.
Y
yo
dando
patadas
al
sol,
And
I
kicking
the
sun,
Tú
enfadada
con
el
despertador.
You
angry
with
the
alarm
clock.
Enemigo
del
calor
Enemy
of
the
heat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Sierra Cuesta, Adolfo Garmendia Pindado, Fernando Gonzalez Miguel, Raul Gutierrez Anderez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.