La Fuga - Balada del despertador - directo 05 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Fuga - Balada del despertador - directo 05




Balada del despertador - directo 05
Баллада о будильнике - прямой эфир 05
Después de tanto tropezar
После стольких падений,
Dando tumbos he llegado aquí
Спотыкаясь, я добрался сюда,
Y no se está tan mal.
И здесь неплохо.
Ya no sabía dónde ir,
Я уже не знал, куда идти,
Había cerrado el último bar
Последний бар закрылся,
Y tu oferta no la pude rechazar.
И твое предложение я не смог отклонить.
Y deja que yo apague la luz,
И позволь мне выключить свет,
deja de mirar el reloj;
Ты перестань смотреть на часы;
Será mejor.
Так будет лучше.
Y yo dando patadas al sol,
А я пинаю солнце,
enfadada con el despertador.
Ты злишься на будильник.
(Enemigo del calor)
(Враг тепла)
Solitario corazón
Одинокое сердце
Vaga sin rumbo por aquí
Блуждает бесцельно здесь,
Buscando un poco de emoción.
Ища немного волнения.
Sin promesas que cumplir,
Без обещаний, которые нужно выполнять,
Sin palabras de esas que después
Без слов из тех, что потом
Se olvidan con el sol.
Забываются с солнцем.
Las penas cambian su sabor
Печали меняют свой вкус,
Cuando no hay espinas para cenar
Когда нет шипов на ужин
Y en la mesa comen dos.
И за столом едят двое.
Y la fiesta sigue en el salón;
И праздник продолжается в гостиной;
La luna nos pilló bailando
Луна застала нас танцующими
(La balada del despertador)
(Баллада о будильнике)
Y deja que yo apague la luz,
И позволь мне выключить свет,
deja de mirar el reloj;
Ты перестань смотреть на часы;
Será mejor.
Так будет лучше.
Y yo dando patadas al sol,
А я пинаю солнце,
enfadada con el despertador.
Ты злишься на будильник.
Enemigo del calor
Враг тепла,
Que siempre molesta en lo mejor.
Который всегда мешает в самый лучший момент.
Como el sol que me despierta
Как солнце, которое будит меня,
Cuando escondido estoy
Когда я прячусь
Bajo el edredón.
Под одеялом.
(¿Cantamos juntos?)
(Споем вместе?)
Y deja que yo apague la luz,
И позволь мне выключить свет,
deja de mirar el reloj;
Ты перестань смотреть на часы;
(Será mejor)
(Так будет лучше)
(Y yo dando patadas al sol,)
я пинаю солнце,)
(Tú enfadada con el despertador)
(Ты злишься на будильник)
(Enemigo del calor)
(Враг тепла)
Y deja que yo apague la luz,
И позволь мне выключить свет,
deja de mirar el reloj;
Ты перестань смотреть на часы;
Será mejor.
Так будет лучше.
Y yo dando patadas al sol,
А я пинаю солнце,
enfadada con el despertador.
Ты злишься на будильник.
Enemigo del calor
Враг тепла





Writer(s): Eduardo Sierra Cuesta, Adolfo Garmendia Pindado, Fernando Gonzalez Miguel, Raul Gutierrez Anderez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.