La Fuga - Banderas (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Fuga - Banderas (Live)




Banderas (Live)
Флаги (Live)
Quédate, seremos parte del mismo colchón
Останься, мы будем делить одну постель
fumabas apoyada en la pared
Ты курила, прислонившись к стене
Yo te abría las ventanas del salón
Я открывал тебе окна в гостиной
Ya no hay nada
Уже ничего нет
En la calle solo queda madrugada
На улице только раннее утро
Aun aviejan las ventanas del querer
Всё ещё стареют окна желания
Son banderas que dibujan mi fachada
Это флаги, что рисуют мой фасад
Ya lo ves no es lo mismo sonreir que ser feliz
Ты видишь, улыбаться не то же самое, что быть счастливым
Tu pecho que escondes los modales
В своей груди, я знаю, ты скрываешь чувства
Yo quiero que me soples a la cara
Я хочу, чтобы ты выдохнула мне в лицо
Quizás el mejor de los errores
Возможно, лучшая из ошибок
Es volver a desgastar la misma almohada
Это снова износить одну и ту же подушку
Coser todos los flecos a las dudas
Пришить все бахрому к сомнениям
Que se vayan despacito de una en una
Чтобы они уходили медленно, одно за другим
Y contarnos los lunares otra vez
И снова пересчитывать друг у друга родинки
Y gané una guerra perdiendo mil batallas
И я выиграл войну, проиграв тысячу сражений
El hambra tira puertas
Голод ломает двери
El amor abre ventanas
Любовь открывает окна
Me embarroché en el bar de las palabras
Я напился в баре слов
Donde se escribía con el dedo por tu espalda
Где писал пальцем по твоей спине
Quizás el mejor de los errores
Возможно, лучшая из ошибок
Es volver a desgastar la misma almohada
Это снова износить одну и ту же подушку
Coser todos los flecos a las dudas
Пришить все бахрому к сомнениям
Que se vayan despacito, de una en una
Чтобы они уходили медленно, одно за другим
Y contarnos los lunares otra vez
И снова пересчитывать друг у друга родинки
Y contarnos los lunares otra vez
И снова пересчитывать друг у друга родинки
Quizás el mejor de los errores
Возможно, лучшая из ошибок
Es volver a desgastar la misma almohada
Это снова износить одну и ту же подушку
Coser todos los flecos a las dudas
Пришить все бахрому к сомнениям
Que se vayan despacito, de una en una
Чтобы они уходили медленно, одно за другим
Y contarnos los lunares otra vez
И снова пересчитывать друг у друга родинки
Y contarnos los lunares otra vez
И снова пересчитывать друг у друга родинки





Writer(s): Pedro Javier Fernandez Razquin, Eduardo Sierra Cuesta, Fernando Gonzalez Miguel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.