La Fuga - Camarote - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Fuga - Camarote




Camarote
Cabin
Cada día navegamos a un puerto distinto
Every day we sail to a different port
Llegando con el tiempo justo a la ciudad,
Arriving just in time for the city,
La mirada familiar de las cara nuevas,
The familiar look of new faces,
Y las botellas que muy pronto se abrirán,
And the bottles that will soon be opened,
Bajamos al almacén de sueños vacíos,
We go down to the warehouse of empty dreams,
Solo una silla para descansar,
Just a chair to rest on,
Servirá como refugio improvisado,
It will serve as an improvised shelter,
Lejos de casa esto puede ser un hogar,
Far from home this can be a home,
Si prometes contarme tu vida,
If you promise to tell me your life,
Hoy no voy a dormir mientras brille la luna,
Today I will not sleep while the moon shines,
Camarote de amor
Cabin of love
Camarote de ruido te regalo mi corazón descosido.
Cabin of noise I give you my unsewn heart.
Cada día puede que confunda tu nombre,
Every day I may confuse your name,
Pero de tus ojos no me puedo olvidar,
But I can't forget your eyes,
Hay días que la gloria vive en pozos vacíos,
There are days when glory lives in empty wells,
A los que por la noche bajamos a naufragar,
To which at night we go down to be shipwrecked,
Con la calada que le di a este canutito
With the drag I gave to this joint
Y un par de tragos para repostar,
And a couple of drinks to refuel,
Si consigo encontrarte entre el humo,
If I can find you through the smoke,
Lo que hagamos sera un vacío legal.
What we do will be a legal vacuum.
Si prometes contarme tu vida,
If you promise to tell me your life,
Hoy no voy a dormir mientras brille la luna,
Today I will not sleep while the moon shines,
Camarote de amor
Cabin of love
Camarote de ruido te regalo mi corazón descosido
Cabin of noise I give you my unsewn heart





Writer(s): Eduardo Sierra Cuesta, Raul Serrano Moreno, Fernando Gonzalez Miguel, Pedro Javier Fernandez Razquin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.