La Fuga - El Barco Pirata - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Fuga - El Barco Pirata




El Barco Pirata
The Pirate Ship (El Barco Pirata)
Apura los minutos, la madrugada va a llegar:
Hurry up, the early morning will come soon:
El barco pirata ya se acerca.
The pirate ship is approaching.
Ajustados pantalones e ilusiones en mi bolsa van.
Fitted trousers and illusions fill my bag.
El viaje comienza, otro día, otra ciudad espera.
The journey starts, another day, another city awaits.
Prisas, risas, ahogan el ruido del motor
Haste and laughter drown out the noise of the motor
Cansado ya de viajes, de historias, de bailes...
Tired already from travels, from stories, from dances...
Dejaré mis mensajes en tu botella,
I will leave my messages in your bottle,
Dormiré en cunetas de una estrella,
I will sleep on the kerbs of a star,
Me ahogaré en tus brazos cada noche,
I will drown in your arms each night,
Viviendo bajo luces frente a ti,
Living under the lights before you,
Sobre tablas que son nubes de mi cielo en vida.
On stages that are clouds of my own life in the sky.
Camarotes embrujados por la luna y sus delirios
Cabins haunted by the moon and its delusions
Contienen los segundo cargados de escalofríos.
Contain seconds fraught with the chilling cold.
Te encontraré perdida, te cantaré al oído,
I will find you lost, I will sing to you in whispers,
Te contaré mi vida entregado a tus caprichos.
I will tell you about my life, devoted to your whims.
Qué solo queda el barco los domingos:
How lonely the ship is on sundays:
Sin olor a ron, sin sabor a besos de esos que no vuelven.
No scent of rum, no taste of kisses that will never return.
Qué vacío queda este corazón,
How empty this heart remains,
Qué vacíos los oídos sin el ruido de tu voz.
How empty my ears are without the sound of your voice.
Dejaré mis mensajes en tu botella,
I will leave my messages in your bottle,
Dormiré en cunetas de una estrella,
I will sleep on the kerbs of a star,
Me ahogaré en tus brazos cada noche,
I will drown in your arms each night,
Viviendo bajo luces frente a ti,
Living under the lights before you,
Sobre tablas que son nubes de mi cielo en vida.
On stages that are clouds of my own life in the sky.
Dejaré mis mensajes en tu botella,
I will leave my messages in your bottle,
Dormiré en cunetas de una estrella,
I will sleep on the kerbs of a star,
Me ahogaré en tus brazos cada noche,
I will drown in your arms each night,
Viviendo bajo luces frente a ti,
Living under the lights before you,
Sobre tablas que son nubes de mi cielo en vida.
On stages that are clouds of my own life in the sky.





Writer(s): Gonzalez Miguel Fernando, Sierra Cuesta Eduardo, Fernandez Razquin Pedro Javier, Serrano Moreno Raul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.