La Fuga - Las olas - directo 05 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction La Fuga - Las olas - directo 05




Las olas - directo 05
Волны - прямой эфир 05
Ya noto cómo van llevándome las olas.
Я уже чувствую, как волны уносят меня.
Después de una verbena viene una marea;
После гулянки приходит похмелье;
Y me ha pillado en la cama, hablando con mis penas.
И оно застало меня в постели, разговаривающим со своими печалями.
Anoche me lió la luna llena.
Вчера меня с ума свела полная луна.
(Sí, sí)
(Да, да)
Ya noto cómo no funciona mi cabeza,
Я уже чувствую, как не работает моя голова,
Que anoche me gritaba que se siente sola.
Которая вчера кричала мне, что чувствует себя одинокой.
Y mientras yo, a mi bola, de ronda en ronda
А я тем временем, сам по себе, из бара в бар
Apuré mis últimas neuronas.
Выжег свои последние нейроны.
Anoche no fui yo.
Вчера это был не я.
Fue el señor JB
Это был господин JB,
Que a última hora me engañó.
Который в последний момент меня обманул.
La risa nos duró,
Наш смех длился,
Donde el chino, hasta las seis.
У китайца, до шести.
Y luego se marchó.
А потом он ушел.
Se fue, se fue, se fue...
Ушел, ушел, ушел...
Se fue, se fue, se fue...
Ушел, ушел, ушел...
Deambulé por la casa y no me encontré,
Я бродил по дому и не находил себя,
He invertido mi tiempo en recordar
Я потратил свое время, вспоминая,
Que, si hierve mi sangre, hay poco que hacer:
Что, если моя кровь кипит, мало что можно сделать:
Dejarse perder, dejarse llevar.
Позволить себе потеряться, позволить себе увлечься.
Me he queda'o más colga'o
Я завис больше,
Que un cuadro en su pared.
Чем картина на своей стене.
Me he quedado dormido
Я заснул
Frente a un café.
Перед чашкой кофе.
Me han llevado las olas otra vez.
Волны снова унесли меня.
(Arriba, colegas)
(Вперед, друзья)
Anoche no fui yo.
Вчера это был не я.
(Fue el señor JB)
(Это был господин JB)
(Que a última hora me engañó)
(Который в последний момент меня обманул)
La risa nos duró,
Наш смех длился,
Donde el chino, hasta las seis.
У китайца, до шести.
Y luego se marchó.
А потом он ушел.
Se fue, se fue, se fue...
Ушел, ушел, ушел...
Se fue, se fue, se fue...
Ушел, ушел, ушел...
(Se fue la risa...)
(Ушел смех...)
(Bueno, esta canción, es una canción para calentar el alma:)
(Ну, эта песня, это песня для согрева души:)
(La Balada del Despertador:)
(Баллада о Будильнике:)





Writer(s): Eduardo Sierra Cuesta, Adolfo Garmendia Pindado, Fernando Gonzalez Miguel, Raul Gutierrez Anderez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.