La Fuga - Mi Perdición - traduction des paroles en allemand

Mi Perdición - La Fugatraduction en allemand




Mi Perdición
Mein Verderben
Nos conocimos, de madrugada
Wir lernten uns kennen, im Morgengrauen
A la hora de los bares, de puerta cerrada.
Zur Zeit der Bars, hinter verschlossenen Türen.
Bailábamos del taxi a mi habitación
Wir tanzten vom Taxi zu meinem Zimmer
Aproximando peligrosamente nuestros labios.
Unsere Lippen gefährlich annähernd.
Y después, del ataque al minibar
Und danach, nach dem Angriff auf die Minibar
Nos entregamos al instinto,
Gaben wir uns dem Instinkt hin,
Dejándonos llevar.
Uns treiben lassend.
Acercándonos al cielo,
Dem Himmel näher kommend,
Y tocando las estrellas con la punta de los dedos.
Und die Sterne mit den Fingerspitzen berührend.
Eres mi perdición, y mataría cada día por tenerte junto a mí.
Du bist mein Verderben, und ich würde jeden Tag töten, um dich bei mir zu haben.
Es mi única obsesión, saborear cada centímetro de ti, de ti.
Es ist meine einzige Besessenheit, jeden Zentimeter von dir zu kosten, von dir.
Si te abracé, fue por supervivencia.
Wenn ich dich umarmte, war es aus Überlebensdrang.
Si te besé, fue por necesidad.
Wenn ich dich küsste, war es aus Notwendigkeit.
Almas gemelas, por una noche
Seelenverwandte, für eine Nacht
Besos perdidos, en la ciudad.
Verlorene Küsse, in der Stadt.
Eres mi perdición, y mataría cada día por tenerte junto a mí.
Du bist mein Verderben, und ich würde jeden Tag töten, um dich bei mir zu haben.
Es mi única obsesión, saborear cada centímetro de ti, de ti.
Es ist meine einzige Besessenheit, jeden Zentimeter von dir zu kosten, von dir.
Quédate, entre mis sábanas,
Bleib, zwischen meinen Laken,
Déjame que te desnude tras la luz de tu mirada.
Lass mich dich entkleiden im Licht deines Blickes.
Vamos a vivir de la nada,
Lass uns von Nichts leben,
Inventándonos momentos pa' olvidarnos de mañana.
Momente erfinden, um das Morgen zu vergessen.
Eres mi perdición, y mataría cada día por tenerte junto a mí.
Du bist mein Verderben, und ich würde jeden Tag töten, um dich bei mir zu haben.
Es mi única obsesión, saborear cada centímetro de ti, de ti.
Es ist meine einzige Besessenheit, jeden Zentimeter von dir zu kosten, von dir.
Eres mi perdición, y mataría cada día por tenerte junto a mí.
Du bist mein Verderben, und ich würde jeden Tag töten, um dich bei mir zu haben.
Es mi única obsesión, saborear cada centímetro de ti, de ti.
Es ist meine einzige Besessenheit, jeden Zentimeter von dir zu kosten, von dir.
Eres mi perdición.
Du bist mein Verderben.
Eres mi perdición.
Du bist mein Verderben.
Eres mi perdición.
Du bist mein Verderben.
Eres mi perdición.
Du bist mein Verderben.





Writer(s): Eduardo Sierra Cuesta, Raul Serrano Moreno, Fernando Gonzalez Miguel, Pedro Javier Fernandez Razquin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.