La Fuga - Mundo Raro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Fuga - Mundo Raro




Mundo Raro
Strange World
Ya es negro el mar como el betún de tus zapatos
The sea is now pitch black like the shoe polish on your shoes
Negras son tus mentiras, sabes de que hablo
Your lies are black, you know what I'm talking about
Hoy ha perdido la guerra la flor con el asfalto
Today, the flower has lost the war with the asphalt
¿Por dónde puedo escapar de este mundo raro?
Where can I escape to from this strange world?
Me he acostumbrado a comer mientras suenan disparos
I have grown accustomed to eating while gunshots ring out
Noticias tristes, buen telediario
Sad news, good newscast
Humanos contra humanos, fácil desangrarnos
Humans against humans, easy to bleed each other dry
¿Por dónde puedo escapar de este mundo raro?
Where can I escape to from this strange world?
Y por la calle de la alegría no pasa nadie, nadie mira
And in the street of happiness, no one walks by, no one looks
Oigo en la radio cien mil canciones y todas parecen la misma
I hear a hundred thousand songs on the radio, and they all sound the same
¿Quién me alegrase el día?
Who will brighten my day?
Viviré lejos del asfalto, lejos de tu piel
I will live far from the asphalt, far from your skin
Menos mal, sigue siendo gratis soñar
Thank goodness, it's still free to dream
Esta vez hice la maleta para no volver
This time I packed my bags for good
Subiré a las montañas, me verás en la más alta
I will climb the mountains, you will see me on the highest peak
Allí me quedaré
There I will stay
Lo ves en televisión, se matan las banderas
You see it on TV, flags killing each other
Ninguna puede gustarme, todas son horrendas
None of them can appeal to me, they are all hideous
Siguen ganando los mismos, los que llenan el saco
The same people keep winning, those who fill their pockets
Tanto ruido no entiende por qué yo canto
All this racket doesn't understand why I sing
Y por la calle de la alegría no pasa nadie, nadie mira
And in the street of happiness, no one walks by, no one looks
Oigo en la radio cien mil canciones y todas parecen la misma
I hear a hundred thousand songs on the radio, and they all sound the same
¿Quién me alegrase el día?
Who will brighten my day?
Viviré lejos del asfalto, lejos de tu piel
I will live far from the asphalt, far from your skin
Menos mal, sigue siendo gratis soñar
Thank goodness, it's still free to dream
Esta vez hice la maleta para no volver
This time I packed my bags for good
Subiré a las montañas, me verás en la más alta
I will climb the mountains, you will see me on the highest peak
Allí me quedaré
There I will stay
Viviré lejos del asfalto, lejos de tu piel
I will live far from the asphalt, far from your skin
Menos mal, sigue siendo gratis soñar
Thank goodness, it's still free to dream
Esta vez hice la maleta para no volver
This time I packed my bags for good





Writer(s): Garmendia Pindado Adolfo, Gonzalez Miguel Fernando, Gutierrez Anderez Raul, Sierra Cuesta Eduardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.