Paroles et traduction La Fuga - Primavera del 87 - Remastered 2017
Primavera del 87 - Remastered 2017
Весна 87-го - Ремастеринг 2017
Fue
un
día
gris,
alguien
cayó,
Был
серый
день,
кто-то
пал,
Trajes
con
galones
ahora
vienen
a
por
ti
Люди
в
форме
пришли
за
тобой,
моя
дорогая.
Vaya
vergüenza,
maderos
aquí
Какой
позор,
полиция
здесь,
En
un
pueblo
noble
que
sólo
quiere
vivir
В
благородном
городе,
который
просто
хочет
жить.
Todos
unidos
para
defender
nuestros
trabajos
Все
вместе,
чтобы
защитить
нашу
работу,
O
no
habrá
nada
que
comer
Иначе
нам
нечего
будет
есть.
Corazones
en
vilo,
se
apaga
tu
ilusión
Сердца
замирают,
твоя
надежда
гаснет,
Silencio
en
las
calles,
Reinosa
lloró
Тишина
на
улицах,
Рейноса
плакала.
¡Corre,
defiende
tu
pan!
Беги,
защищай
свой
хлеб!
Hoy
te
lo
quieren
quitar
Сегодня
его
хотят
у
тебя
отнять.
¡Lucha
por
tu
libertad!
Борись
за
свою
свободу!
La
que
tanto
te
enseñaron
amar
Ту,
которую
тебя
учили
так
любить.
Sangre
de
trabajadores
cobrando
una
venganza
Кровь
рабочих,
жаждущих
мести,
Un
cuerpo
está
en
la
acera,
la
muerte
la
amenaza
Тело
лежит
на
тротуаре,
смерть
ему
угрожает.
Mientras
ellos,
en
sus
despachos,
borrachos
de
poder
А
они,
в
своих
кабинетах,
пьяные
от
власти,
Se
lavan
las
manos
y
ensucian
la
verdad
Умывают
руки
и
пачкают
правду.
Hoy
tu,
once
años
después,
Сегодня
ты,
одиннадцать
лет
спустя,
Son
casi
las
seis,
paso
lento,
vas
a
trabajar
Почти
шесть
часов,
медленным
шагом
идешь
на
работу.
La
nieve
casi
no
te
deja
ver
la
fábrica
al
pasar
Снег
почти
не
дает
тебе
разглядеть
фабрику.
Y
aprietas
los
dientes
porque
sabes
la
verdad,
И
ты
стискиваешь
зубы,
потому
что
знаешь
правду,
Sabes
que
tu
amigo
ya
no
está,
ahora
quien
va
a
llorar,
Знаешь,
что
твоего
друга
больше
нет,
теперь
кто
будет
плакать,
Ahora
quien
va
a
llorar
Теперь
кто
будет
плакать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gutierrez Anderez Raul, Garmendia Pindado Adolfo Alejandro, Gonzalez Miguel Fernando, Sierra Cuesta Eduardo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.