La Furia del Bravo - Entrega Total - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Furia del Bravo - Entrega Total




Entrega Total
Total Surrender
Esta vez,
This time,
Ya no soporto la terrible soledad.
I can no longer bear this terrible loneliness.
Yo no te impongo condicion.
I do not impose any conditions on you.
Tu haras conmigo lo que quieras bien o mal.
You will do with me as you wish, for good or evil.
Llevame,
Take me,
De ser posible hasta la misma eternidad.
If possible, to eternity itself.
Donde perdure nuestro amor,
Where our love will endure,
Por que tu eres toda mi felicidad.
Because you are all my happiness.
Llevame si quieres hasta el fondo del dolor.
Take me if you like, to the depths of sorrow.
Hazlo como quieras por maldad o por amor.
Do it as you wish, out of malice or love.
Pero esta vez,
But this time,
Quiero entregarme a ti en una forma total.
I want to surrender to you totally.
No con un beso nada mas.
Not just with a kiss.
Quiero ser tuyo sea por bien o sea por mal.
I want to be yours, for better or for worse.
Llevame,
Take me,
De ser posible hasta la misma eternidad.
If possible, to eternity itself.
Donde perdure nuestro amor,
Where our love will endure,
Por que tu eres toda mi felicidad.
Because you are all my happiness.
Llevame si quieres hasta el fondo del dolor.
Take me if you like, to the depths of sorrow.
Hazlo como quieras por maldad o por amor.
Do it as you wish, out of malice or love.
Pero esta vez,
But this time,
Quiero entregarme a ti en una forma total.
I want to surrender to you totally.
No con un beso nada mas.
Not just with a kiss.
Quiero ser tuyo sea por bien o sea por mal.
I want to be yours, for better or for worse.
Quiero ser tuyo sea por bien o sea por mal.
I want to be yours, for better or for worse.
Quiero ser tuyo sea por bien o sea por mal.
I want to be yours, for better or for worse.





Writer(s): Abelardo Pulido Buenrostro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.