La Fúmiga feat. Smoking Souls - Cap. 1: Fanàtics de la serendipitat (feat. Smoking Souls) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Fúmiga feat. Smoking Souls - Cap. 1: Fanàtics de la serendipitat (feat. Smoking Souls)




Cap. 1: Fanàtics de la serendipitat (feat. Smoking Souls)
Chapter 1: Serendipity Fans (feat. Smoking Souls)
Puge al tren de Rodalia
Hop on the local train
Ja fa hores que és de nit
It's been dark for hours
Estem separats i em mira
We're apart and she looks at me
Ha canviat el meu destí
She's changed my destiny
Pensaves que no ho faria
You thought I wouldn't do it
Que jo em quedaria allí
That I'd stay there
Preguntant-me de per vida
Wondering for the rest of my life
Si tu eres...
If you were...
Pot ser no era per a sempre
Maybe we weren't meant to last
Però fins al matí
But yes, until the morning
Eren rises i diumenges
It was laughter and Sundays
I no anàvem a dormir
And we would stay up late
Saber que açò acabaria
Knowing that this would end
Em va permetre gaudir
Allowed me to enjoy it
Com si fóra l'últim dia
As if it were the last day
D'una història sense fi
Of a never-ending story
Fanàtics de la Serendipitat!
Serendipity fans!
Before sunrise per Gandia
Before sunrise in Gandia
Com dos guiris a l'estiu
Like two tourists in the summer
Parlaves de la Marina
You talked about the Marina
Jo d'Alzira i del seu riu
I talked about Alzira and its river
Arrapant-li al temps les hores
Snatching hours from time
Mentre feia el seu camí
As it made its way
L'Alba sobre el nostre rostre
The dawn on our faces
Ens dirà que fins ací
Will tell us that it's over
Lliures de tota la història
Free from all the history
Que ens havia acompanyat
That had accompanied us
Vam deixar córrer l'eufòria
We let the euphoria flow
D'una nit per recordar
Of a night to remember
Serendipitat austera
Austere serendipity
D'un descobriment casual
Of a chance encounter
No buscàrem la manera
We didn't look for a way
De tornar-nos a trobar
To meet again
Before sunrise per Gandia
Before sunrise in Gandia
Com dos guiris a l'estiu
Like two tourists in the summer
Parlaves de la Marina
You talked about the Marina
Jo d'Alzira i del seu riu
I talked about Alzira and its river
Arrapant-li al temps les hores
Snatching hours from time
Mentre feia el seu camí
As it made its way
L'alba sobre el nostre rostre
The dawn on our faces
Ens dirà que fins ací
Will tell us that it's over
Serendipitat austera
Austere serendipity
D'un descobriment casual
Of a chance encounter
No buscàrem la manera
We didn't look for a way
De tornar-nos a trobar
To meet again





Writer(s): Arturo Martínez Marzo, Jose Beteta Martínez, Lorenzo Giner Puchol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.