Paroles et traduction La Fúmiga feat. Smoking Souls - Cap. 1: Fanàtics de la serendipitat (feat. Smoking Souls)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cap. 1: Fanàtics de la serendipitat (feat. Smoking Souls)
Chapter 1: Serendipity Fans (feat. Smoking Souls)
Puge
al
tren
de
Rodalia
Hop
on
the
local
train
Ja
fa
hores
que
és
de
nit
It's
been
dark
for
hours
Estem
separats
i
em
mira
We're
apart
and
she
looks
at
me
Ha
canviat
el
meu
destí
She's
changed
my
destiny
Pensaves
que
no
ho
faria
You
thought
I
wouldn't
do
it
Que
jo
em
quedaria
allí
That
I'd
stay
there
Preguntant-me
de
per
vida
Wondering
for
the
rest
of
my
life
Si
tu
eres...
If
you
were...
Pot
ser
no
era
per
a
sempre
Maybe
we
weren't
meant
to
last
Però
sí
fins
al
matí
But
yes,
until
the
morning
Eren
rises
i
diumenges
It
was
laughter
and
Sundays
I
no
anàvem
a
dormir
And
we
would
stay
up
late
Saber
que
açò
acabaria
Knowing
that
this
would
end
Em
va
permetre
gaudir
Allowed
me
to
enjoy
it
Com
si
fóra
l'últim
dia
As
if
it
were
the
last
day
D'una
història
sense
fi
Of
a
never-ending
story
Fanàtics
de
la
Serendipitat!
Serendipity
fans!
Before
sunrise
per
Gandia
Before
sunrise
in
Gandia
Com
dos
guiris
a
l'estiu
Like
two
tourists
in
the
summer
Parlaves
de
la
Marina
You
talked
about
the
Marina
Jo
d'Alzira
i
del
seu
riu
I
talked
about
Alzira
and
its
river
Arrapant-li
al
temps
les
hores
Snatching
hours
from
time
Mentre
feia
el
seu
camí
As
it
made
its
way
L'Alba
sobre
el
nostre
rostre
The
dawn
on
our
faces
Ens
dirà
que
fins
ací
Will
tell
us
that
it's
over
Lliures
de
tota
la
història
Free
from
all
the
history
Que
ens
havia
acompanyat
That
had
accompanied
us
Vam
deixar
córrer
l'eufòria
We
let
the
euphoria
flow
D'una
nit
per
recordar
Of
a
night
to
remember
Serendipitat
austera
Austere
serendipity
D'un
descobriment
casual
Of
a
chance
encounter
No
buscàrem
la
manera
We
didn't
look
for
a
way
De
tornar-nos
a
trobar
To
meet
again
Before
sunrise
per
Gandia
Before
sunrise
in
Gandia
Com
dos
guiris
a
l'estiu
Like
two
tourists
in
the
summer
Parlaves
de
la
Marina
You
talked
about
the
Marina
Jo
d'Alzira
i
del
seu
riu
I
talked
about
Alzira
and
its
river
Arrapant-li
al
temps
les
hores
Snatching
hours
from
time
Mentre
feia
el
seu
camí
As
it
made
its
way
L'alba
sobre
el
nostre
rostre
The
dawn
on
our
faces
Ens
dirà
que
fins
ací
Will
tell
us
that
it's
over
Serendipitat
austera
Austere
serendipity
D'un
descobriment
casual
Of
a
chance
encounter
No
buscàrem
la
manera
We
didn't
look
for
a
way
De
tornar-nos
a
trobar
To
meet
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arturo Martínez Marzo, Jose Beteta Martínez, Lorenzo Giner Puchol
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.